[jbug-trans 352] Re: 翻訳成果物のクレジットについて (JBoss Seam 翻訳 )

Back to archive index

Takayoshi Osawa t****@osawa*****
2006年 9月 4日 (月) 23:52:53 JST


おおさわです。

修正しました。

Fusayuki Minamoto wrote:
> おおさわさん
> 
>> 翻訳/校正の順のような気がしますね。
> 
> 私も同感です。翻訳者が先であるべきです。
> 修正をお願いします。
> 
> Miki
> 
> ----- Original Message -----
>> Date: Sat, 2 Sep 2006 14:33:33 +0900
>> From: "Toshiya Kobayashi" <toshi****@gmail*****>
>> To: japan****@lists*****
>> Subject: [jbug-trans 341] Re: 翻訳成果物のクレジットについて (JBoss Seam 翻訳
>  )
>>
>> 小林です。
>>
>> いいと思います。でも
>> 翻訳/校正
>> の順のような気がしますね。
>>
>> 06/08/30 に Takayoshi Osawa<t****@osawa*****> さんは書きました:
>>> おおさわです。
>>>
>>> クレジットですが、どうしたものかループしています。
>>> とりあえず、こんな感じでどうでしょうか??
>>>
>>> 本ドキュメントは、Japan JBoss Group (JBug) により翻訳されました。
>>> 日本語訳に対するコメントがあれば、こちらに送ってください。
>>>  1.0.1GA:    校正 小林 俊哉 / 翻訳 大沢 隆義
>>>  1.0Beta2:   校正 皆本 房幸 / 翻訳 大沢 隆義
> 
> 
> _______________________________________________
> Japan-jbug-translators mailing list
> Japan****@lists*****
> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators
> 
> 




Japan-jbug-translators メーリングリストの案内
Back to archive index