Fusayuki Minamoto
miki.****@nifty*****
2006年 4月 30日 (日) 22:03:55 JST
今気が付いたのですが、5章が登録されていないですね。 Miki ----- Original Message ----- >Date: Sun, 30 Apr 2006 21:15:35 +0900 (JST) >From: Fusayuki Minamoto <miki.****@nifty*****> >To: japan****@lists***** >Subject: [jbug-trans 214] JBoss Seam 1.0 beta2 翻訳の校正者募集します > > >おおさわさん > >1章以外は校正に取り掛かりますので、校正が終了するまでSourceForge.jpの文書を >(たとえ自分で間違いに気付いたとしても) 更新しないでください。 > >具体的には校正対象となるのは、以下の最終更新日のファイルになります。 > >https://sourceforge.jp/docman2/ViewCategory.php?group_id=2133&category_id=586 > > * Chapter 2. コンテキスト的コンポーネントモデル(日本語) > http://docs.jboss.com/seam/reference/en/html/concepts.html > 最終更新: 04/26/2006 17:20 作成: Takayoshi Osawa > タイプ: HTML > > * Chapter 3. 会話とワークスペース管理(日本語) > http://docs.jboss.com/seam/reference/en/html/conversations.html > 最終更新: 04/26/2006 17:20 作成: Takayoshi Osawa > タイプ: HTML > > * Chapter 4. ページフローとビジネスプロセス(日本語) > http://docs.jboss.com/seam/reference/en/html/jbpm.html > 最終更新: 04/26/2006 17:21 作成: Takayoshi Osawa > タイプ: HTML > > * Chapter 6. Seam アノテーション(日本語) > http://docs.jboss.com/seam/reference/en/html/annotations.html > 最終更新: 04/26/2006 17:23 作成: Takayoshi Osawa > タイプ: HTML > > * Chapter 7. 組み込み Seam コンポーネント(日本語) > http://docs.jboss.com/seam/reference/en/html/components.html > 最終更新: 04/26/2006 17:25 作成: Takayoshi Osawa > タイプ: HTML > > * Chapter 8. Seam アプリケーションのテスト(日本語) > http://docs.jboss.com/seam/reference/en/html/test.html > 最終更新: 04/28/2006 16:12 作成: Takayoshi Osawa > タイプ: HTML > > * Chapter 9. Seam ツール(日本語) > http://docs.jboss.com/seam/reference/en/html/tools.html > 最終更新: 04/30/2006 00:18 作成: Takayoshi Osawa > タイプ: HTML > > * JBoss Seam はじめに(日本語) > http://docs.jboss.com/seam/reference/en/html/pr01.html > 最終更新: 04/26/2006 17:18 作成: Takayoshi Osawa > タイプ: HTML > > * JBossSeam インデックス(日本語) > http://docs.jboss.com/seam/reference/en/html/index.html > 最終更新: 04/30/2006 00:19 作成: Takayoshi Osawa > タイプ: HTML > > >Mikiが「JBoss Seam はじめに」から順番に校正していきますので、 >時間がかかるのは覚悟してください。 > >ということで、私以外にも校正者を募集します。> 当MLのメンバ > >Miki > >>おおさわです。 >> >>以下の翻訳を完了しました。 >>これで、とりあえずJBoss_Seam_1_0_beta2は、 >>すべて翻訳完了となりました。 >> >>Chap1 TutorialについてはDocBook化しながら >>内容を見直ししています。 >> >>それ以外の章については、校正可能と判断しています。 >> >>8. Testing 翻訳完了(BodcBook) >>9. Tools 翻訳完了(BodcBook) ---- 皆本 房幸 <miki.****@nifty*****> http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about