• R/O
  • HTTP
  • SSH
  • HTTPS

Commit

Frequently used words (click to add to your profile)

javac++androidlinuxc#windowsobjective-ccocoa誰得qtpythonphprubygameguibathyscaphec計画中(planning stage)翻訳omegatframeworktwitterdomtestvb.netdirectxゲームエンジンbtronarduinopreviewer

Tuxが反乱を起こしたロボットと戦うSFアクションRPG FreedroidRPGの日本語訳版です。


Commit MetaInfo

Revision47bbd69a36f29c90d98f23b65a82991ab4ed4e98 (tree)
Time2019-05-06 02:21:16
Authormaruhiro <maruhiro@brid...>
Commitermaruhiro

Log Message

訳を追加

Change Summary

Incremental Difference

Binary files a/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-dialogs.mo and b/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-dialogs.mo differ
--- a/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-dialogs.pot
+++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-dialogs.pot
@@ -3190,7 +3190,7 @@ msgstr "\xf3\xe1\xfb\xfd\xe0\xde
31903190
31913191 #: data/storyline/act1/dialogs/Bruce.lua:293
31923192 msgid "20 circuits? OK."
3193-msgstr ""
3193+msgstr "20サーキット? \x92\x92\xe0\xde\xfb\x93。."
31943194
31953195 #: data/storyline/act1/dialogs/Bruce.lua:296
31963196 #: data/storyline/act1/dialogs/John.lua:55
@@ -5388,7 +5388,7 @@ msgstr ""
53885388 #: data/storyline/act1/dialogs/Town-NorthGateGuard.lua:213
53895389 #, c-format
53905390 msgid "My name is %s."
5391-msgstr ""
5391+msgstr "%s \xe0\xde。."
53925392
53935393 #. TRANSLATORS: %s = Tux:get_player_name()
53945394 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:48
@@ -9460,7 +9460,7 @@ msgstr ""
94609460 #: data/storyline/act1/dialogs/Stone.lua:72
94619461 #: data/storyline/act2/dialogs/Stone.lua:74
94629462 msgid "I would like to trade with you."
9463-msgstr ""
9463+msgstr "\xe5\xe6\x96 \x93\xf8\x96\x92 \x9c\xe0\x92。."
94649464
94659465 #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:152
94669466 msgid "Do I look some sort of vending machine to you? What makes you think I will have anything to trade with you?"
@@ -11938,15 +11938,15 @@ msgstr "
1193811938
1193911939 #: data/storyline/act1/dialogs/InvaderBot.lua:68
1194011940 msgid "Target attempts to engage discourse. Unacceptable outcomes predicted. Threat identified."
11941-msgstr ""
11941+msgstr "ターゲット ハ カイワ ヲ カイシ. キョヨウ フカノウ ナ ケッカ ヨソク. キョウイ ヲ ニンシキ."
1194211942
1194311943 #: data/storyline/act1/dialogs/InvaderBot.lua:70
1194411944 msgid "Target is inquisitive. Threat identified."
11945-msgstr ""
11945+msgstr "ターゲット ハ チョウサ ヲ カイシ. キョウイ ヲ ニンシキ."
1194611946
1194711947 #: data/storyline/act1/dialogs/InvaderBot.lua:72
1194811948 msgid "Target issues verbal threat."
11949-msgstr ""
11949+msgstr "ターゲット ハ キケン ナ ハツゲン ヲ オコナッタ."
1195011950
1195111951 #: data/storyline/act1/dialogs/InvaderBot.lua:74
1195211952 msgid "Linarian is hostile. Destroy!"
@@ -20791,7 +20791,7 @@ msgstr "\xe5\xef\x94\xea \xe5\xfd\xe0\xde? Linarian."
2079120791
2079220792 #: data/storyline/act1/dialogs/Town-NorthGateGuard.lua:179
2079320793 msgid "You don't look too stupid. Try not to mess up."
20794-msgstr "\x91\xfd\xef\xf8 バカ\x9f\x93\xe6\xea \xf0\x94\xe8\x94\xe5。 \x9c\x98\x9c\xde\xf9\xe5\xf6。."
20794+msgstr "\x9f\xfa\xee\xe4\xde バカ\x9f\x93\x9c\xde\x8c \xe8\x94\xe5。 \x9c\x98\x9c\xde\xf9\xe5\xf6。."
2079520795
2079620796 #. TRANSLATORS: %s = Tux:get_player_name()
2079720797 #: data/storyline/act1/dialogs/Town-NorthGateGuard.lua:181
@@ -21840,7 +21840,7 @@ msgstr "\xe4
2184021840
2184121841 #: data/storyline/act1/dialogs/TutorialTom.lua:468
2184221842 msgid "We prefer to fight the blamed droids at a distance. They're less likely to rend us limb from limb that way."
21843-msgstr "\xe3\xde\x97\xf9\xe5\xf7\xea\xde \x94\xfd\x97\x8e\xf8\xe3\xde droid\xe4 \xe0\xe0\x96\x92\xe0\x92 \xe0\xde\xfb\x93。 \x9f\x93\x9d\xfa\xea\xde \x9a\x93\x99\xde\x97\x9b\xfa\xf9 キケン\x96\xde \x9d\x98\xe5\x92."
21843+msgstr "\xe3\xde\x97\xf9\xe5\xf7\xea\xde \x94\xfd\x97\x8e\xf8\xe3\xde droid\xe4 \xe0\xe0\x96\x92\xe0\x92 \xe0\xde\xfb\x93。 \x9f\x93\x9d\xfa\xea\xde \x9a\x93\x99\xde\x97\x9b\xfa\xf9 キケン\x96\xde \x9d\x98\xe5\x92。."
2184421844
2184521845 #: data/storyline/act1/dialogs/TutorialTom.lua:469
2184621846 msgid "Unfortunately, guns and other ranged weaponry are hard to come by these days."
@@ -22773,39 +22773,39 @@ msgstr "
2277322773
2277422774 #: data/storyline/act1/dialogs/TutorialTom.lua:965
2277522775 msgid "I'm having troubles in taking over a bot within allocated time."
22776-msgstr ""
22776+msgstr "\x91\xe0\x94\xf7\xfa\xe0 \x9c\xde\x96\xfd\xe3\xde bot\x86 \xe9\x8f\xe4\xf9\xe9\xea \xf1\x9d\xde\x96\x9c\x92\xe3\xde\x9d。."
2277722777
2277822778 #: data/storyline/act1/dialogs/TutorialTom.lua:968
2277922779 msgid "In real life you have to finish within the allocated time, and time limit is often more important than charges."
22780-msgstr ""
22780+msgstr "\x99\xde\xfd\x9c\xde\xe2\xe3\xde\xea \x91\xe0\x94\xf7\xfa\xe0 \x9c\xde\x96\xfd\xe3\xde \x95\xfc\xf7\x9e\xe5\x99\xfa\xea\xde \xe5\xf7\xe5\x92。 \x9f\x9c\xe3、 \x9c\xde\x96\xfd\xea \x9c\xea\xde\x9c\xea\xde チャージ\xf6\xf8\xf3 \x9c\xde\x8d\x93\xf6\x93\xe0\xde。."
2278122781
2278222782 #: data/storyline/act1/dialogs/TutorialTom.lua:969
2278322783 msgid "As it's your first time hacking, I'll teach you a skill so you get a whooping extra second to take over the bot."
22784-msgstr ""
22784+msgstr "ハッキング\xea \xea\x9c\xde\xf2\xe3\xe5\xe9\xe3\xde、 bot\x86 \xe9\x8f\xe4\xf9\xe0\xf2\xe9 \x9c\xde\x96\xfd\x86 \x94\xfd\xe1\x8e\x93\x9d\xf9 スキル\x86 \x95\x9c\x94\xf6\x93。."
2278522785
2278622786 #: data/storyline/act1/dialogs/TutorialTom.lua:970
2278722787 msgid "Be warned though, that very few people know how to improve this skill. It's called [b]Animal Magnetism[/b]."
22788-msgstr ""
22788+msgstr "\xe0\xde\x96\xde、 \x9a\xe9 スキル\x86 \x9c\x8f\xe3\x92\xf9 \xf3\xe9\xea \x9d\x98\xe5\x92。 \x9f\xfa\xea [b]「アニマル マグネティズム」[/b] \xe0\xde。."
2278922789
2279022790 #: data/storyline/act1/dialogs/TutorialTom.lua:971
2279122791 msgid "This may be a good time to mention that every program have a revision. It's like a skill level. Higher revision usually means higher effects."
22792-msgstr ""
22792+msgstr "\x92\x92 \x97\x96\x92\xe5\xe9\xe3\xde、 \x9dベ\xe3\xe9 プログラム\xe6\xea リビジョン\x96\xde \x91\xf9\x9a\xe4\x86 \xea\xe5\x9f\x93。 \x9f\xfa\xea スキル\xe9 レベル\xe9 \xf6\x93\xe5 \xf3\xe9\xe0\xde。 \xe2\x93\x9c\xde\x8e\x93、 リビジョン\x96\xde \xe0\x96\x99\xfa\xea\xde、 \xe0\x96\x92 \x9a\x93\x96\x96\xde \x94\xf7\xfa\xf9。."
2279322793
2279422794 #: data/storyline/act1/dialogs/TutorialTom.lua:972
2279522795 msgid "Naturally, this include heat cost as well. Improving a revision is usually the same process from learning a new program."
22796-msgstr ""
22796+msgstr "\xe4\x93\x9e\xde\xfd \xe8\xe2\xf3 \x91\x96\xde\xf8\xf4\x9d\x98\xe5\xf9。 リビジョン\xea \x91\xe0\xf7\x9c\x92 プログラム\x86 \x95\xee\xde\x94\xf9\xe9\xe4 \x95\xe5\x9c\xde \xee\x93\xee\x93\xe3\xde \xe0\x96\xf2\xf7\xfa\xf9。."
2279722797
2279822798 #: data/storyline/act1/dialogs/TutorialTom.lua:973
2279922799 msgid "Well, I guess that's all. Come back to me when all bots are dead."
22800-msgstr ""
22800+msgstr "\x93\x93\xf1、 \x90\x96\xde \x92\x94\xf9\xe9\xea \x9a\xfa\xe0\xde\x99\xe0\xde。 \x9dベ\xe3\xe9 bot\x86 ハカイ\x9c\xe0\xf7 \xf3\xe4\xde\x8f\xe3 \x97\xe5\x9b\x92。."
2280122801
2280222802 #: data/storyline/act1/dialogs/TutorialTom.lua:979
2280322803 msgid "Ah, linarian! If you need, I can grant you even another second, but I don't recommend."
22804-msgstr ""
22804+msgstr "\x95\x8f\xe4 Linarian\xf6! \xf3\x9c \xeb\xe2\xf6\x93\xe5\xf7\xea\xde \xf3\x8f\xe4 \x9c\xde\x96\xfd\x86 \xe9\xea\xde\x9d\x9a\xe4\xf3 \xe3\xde\x97\xf9。 \xe0\xde\x96\xde、 \x9f\xfa\xea \x9d\x9d\xf2\xe5\x92。."
2280522805
2280622806 #: data/storyline/act1/dialogs/TutorialTom.lua:980
2280722807 msgid "Come see me if you need it."
22808-msgstr ""
22808+msgstr "\xf3\x9c \xeb\xe2\xf6\x93\xe5\xf7\xea\xde \xf3\xe4\xde\x8f\xe3 \x97\xe5\x9b\x92。."
2280922809
2281022810 #: data/storyline/act1/dialogs/TutorialTom.lua:987
2281122811 msgid "Tell me again about take over, I'm not sure I got it all."
--- a/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-dialogs.txt
+++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-dialogs.txt
@@ -3190,7 +3190,7 @@ msgstr "
31903190
31913191 #: data/storyline/act1/dialogs/Bruce.lua:293
31923192 msgid "20 circuits? OK."
3193-msgstr ""
3193+msgstr "20サーキット? いいだろう。."
31943194
31953195 #: data/storyline/act1/dialogs/Bruce.lua:296
31963196 #: data/storyline/act1/dialogs/John.lua:55
@@ -5388,7 +5388,7 @@ msgstr ""
53885388 #: data/storyline/act1/dialogs/Town-NorthGateGuard.lua:213
53895389 #, c-format
53905390 msgid "My name is %s."
5391-msgstr ""
5391+msgstr "%s だ。."
53925392
53935393 #. TRANSLATORS: %s = Tux:get_player_name()
53945394 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:48
@@ -9460,7 +9460,7 @@ msgstr ""
94609460 #: data/storyline/act1/dialogs/Stone.lua:72
94619461 #: data/storyline/act2/dialogs/Stone.lua:74
94629462 msgid "I would like to trade with you."
9463-msgstr ""
9463+msgstr "なにか うりかい したい。."
94649464
94659465 #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:152
94669466 msgid "Do I look some sort of vending machine to you? What makes you think I will have anything to trade with you?"
@@ -11938,15 +11938,15 @@ msgstr "
1193811938
1193911939 #: data/storyline/act1/dialogs/InvaderBot.lua:68
1194011940 msgid "Target attempts to engage discourse. Unacceptable outcomes predicted. Threat identified."
11941-msgstr ""
11941+msgstr "ターゲット ハ カイワ ヲ カイシ. キョヨウ フカノウ ナ ケッカ ヨソク. キョウイ ヲ ニンシキ."
1194211942
1194311943 #: data/storyline/act1/dialogs/InvaderBot.lua:70
1194411944 msgid "Target is inquisitive. Threat identified."
11945-msgstr ""
11945+msgstr "ターゲット ハ チョウサ ヲ カイシ. キョウイ ヲ ニンシキ."
1194611946
1194711947 #: data/storyline/act1/dialogs/InvaderBot.lua:72
1194811948 msgid "Target issues verbal threat."
11949-msgstr ""
11949+msgstr "ターゲット ハ キケン ナ ハツゲン ヲ オコナッタ."
1195011950
1195111951 #: data/storyline/act1/dialogs/InvaderBot.lua:74
1195211952 msgid "Linarian is hostile. Destroy!"
@@ -20791,7 +20791,7 @@ msgstr "
2079120791
2079220792 #: data/storyline/act1/dialogs/Town-NorthGateGuard.lua:179
2079320793 msgid "You don't look too stupid. Try not to mess up."
20794-msgstr "あんまり バカそうには みえねえな。 しくじるなよ。."
20794+msgstr "それほど バカそうじゃ ねえな。 しくじるなよ。."
2079520795
2079620796 #. TRANSLATORS: %s = Tux:get_player_name()
2079720797 #: data/storyline/act1/dialogs/Town-NorthGateGuard.lua:181
@@ -21840,7 +21840,7 @@ msgstr "
2184021840
2184121841 #: data/storyline/act1/dialogs/TutorialTom.lua:468
2184221842 msgid "We prefer to fight the blamed droids at a distance. They're less likely to rend us limb from limb that way."
21843-msgstr "できるならば えんきょりで droidと たたかいたい だろう。 そうすれば こうげきされる キケンが すくない."
21843+msgstr "できるならば えんきょりで droidと たたかいたい だろう。 そうすれば こうげきされる キケンが すくない。."
2184421844
2184521845 #: data/storyline/act1/dialogs/TutorialTom.lua:469
2184621846 msgid "Unfortunately, guns and other ranged weaponry are hard to come by these days."
@@ -22773,39 +22773,39 @@ msgstr "
2277322773
2277422774 #: data/storyline/act1/dialogs/TutorialTom.lua:965
2277522775 msgid "I'm having troubles in taking over a bot within allocated time."
22776-msgstr ""
22776+msgstr "あたえられた じかんで botを のっとるのは むずかしいです。."
2277722777
2277822778 #: data/storyline/act1/dialogs/TutorialTom.lua:968
2277922779 msgid "In real life you have to finish within the allocated time, and time limit is often more important than charges."
22780-msgstr ""
22780+msgstr "げんじつでは あたえられた じかんで おわらせなければ ならない。 そして、 じかんは しばしば チャージよりも じゅうようだ。."
2278122781
2278222782 #: data/storyline/act1/dialogs/TutorialTom.lua:969
2278322783 msgid "As it's your first time hacking, I'll teach you a skill so you get a whooping extra second to take over the bot."
22784-msgstr ""
22784+msgstr "ハッキングは はじめてなので、 botを のっとるための じかんを えんちょうする スキルを おしえよう。."
2278522785
2278622786 #: data/storyline/act1/dialogs/TutorialTom.lua:970
2278722787 msgid "Be warned though, that very few people know how to improve this skill. It's called [b]Animal Magnetism[/b]."
22788-msgstr ""
22788+msgstr "だが、 この スキルを しっている ものは すくない。 それは [b]「アニマル マグネティズム」[/b] だ。."
2278922789
2279022790 #: data/storyline/act1/dialogs/TutorialTom.lua:971
2279122791 msgid "This may be a good time to mention that every program have a revision. It's like a skill level. Higher revision usually means higher effects."
22792-msgstr ""
22792+msgstr "いい きかいなので、 すべての プログラムには リビジョンが あることを はなそう。 それは スキルの レベルの ような ものだ。 つうじょう、 リビジョンが たかければ、 たかい こうかが えられる。."
2279322793
2279422794 #: data/storyline/act1/dialogs/TutorialTom.lua:972
2279522795 msgid "Naturally, this include heat cost as well. Improving a revision is usually the same process from learning a new program."
22796-msgstr ""
22796+msgstr "とうぜん ねつも あがりやすくなる。 リビジョンは あたらしい プログラムを おぼえるのと おなじ ほうほうで たかめられる。."
2279722797
2279822798 #: data/storyline/act1/dialogs/TutorialTom.lua:973
2279922799 msgid "Well, I guess that's all. Come back to me when all bots are dead."
22800-msgstr ""
22800+msgstr "ううむ、 私が いえるのは これだけだ。 すべての botを ハカイしたら もどって きなさい。."
2280122801
2280222802 #: data/storyline/act1/dialogs/TutorialTom.lua:979
2280322803 msgid "Ah, linarian! If you need, I can grant you even another second, but I don't recommend."
22804-msgstr ""
22804+msgstr "おっと Linarianよ! もし ひつようならば もっと じかんを のばすことも できる。 だが、 それは すすめない。."
2280522805
2280622806 #: data/storyline/act1/dialogs/TutorialTom.lua:980
2280722807 msgid "Come see me if you need it."
22808-msgstr ""
22808+msgstr "もし ひつようならば もどって きなさい。."
2280922809
2281022810 #: data/storyline/act1/dialogs/TutorialTom.lua:987
2281122811 msgid "Tell me again about take over, I'm not sure I got it all."
Binary files a/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg.mo and b/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg.mo differ
--- a/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg.pot
+++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg.pot
@@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr "\x95\x9f\x92"
19511951
19521952 #: src/text.c:369
19531953 msgid "paralyzed"
1954-msgstr "亘\x9c\xe0"
1954+msgstr "\x93\x9a\xde\x99\xe5\x92"
19551955
19561956 #: src/text.c:375
19571957 msgid "invisible"