[Opfc-transcups 5] Re: 翻訳作業手順など

Back to archive index

naruo****@nts***** naruo****@nts*****
2009年 1月 7日 (水) 15:37:18 JST


小笠原です。


opfc-****@lists***** wrote on 2009/01/07 15:02:08:

> とりあえず、自分が訳した/査読した部分を組み込んで、そこのところが使われ
> て動いていることが確認できればいいんじゃないでしょうか。htmlはlintを通し
> た方がいいのかな?

ややオフトピですが、html の lint って普通なに使ってます?
もちろん http://validator.w3.org/ は通すにしても。

今回は非営利だから:

  Another HTML lint
  http://htmllint.itc.keio.ac.jp/htmllint/

あたりでよろしいのかな、と思いますが。

# 会社の環境に突っ込むとつい仕事でも使いたくなるから注意だな……。


> potのチェックが面倒ですが、コンパイルに通らないとかにならなければ、とり
> あえずは問題ないかと思います。

checkpot かけて、取り込んで動けば OK でいいのではないかと思います。


> 今回のボランティア作業で要求されるのははそこまでじゃないかな。ソフトウェ
> アとしてのテストはベータに取り込まれて、テストされると。

三原さん++ です。


[以上]



Opfc-transcups メーリングリストの案内
Back to archive index