다운로드
소프트웨어 개발
계정
다운로드
소프트웨어 개발
Login
Forgot Account/Password
계정 만들기
언어
도움
언어
도움
×
Login
Login Name
Password
×
Forgot Account/Password
Translation Status of 한국말
Category:
Software
People
PersonalForge
Magazine
Wiki
검색
OSDN
>
브라 우즈 소프트웨어
>
Software Development
>
Code Generators
>
MergeDoc
>
Ticket List/Search
>
Ticket #13022
MergeDoc
Fork
Description
Project Summary
Developer Dashboard
웹 페이지
Developers
Image Gallery
List of RSS Feeds
Activity
Statistics
History
다운로드
List of Releases
Stats
소스 코드
Code Repository list
Git
pleiades
Subversion
View Repository
티켓
Ticket List
Milestone List
Type List
Component List
List of frequently used tickets/RSS
Submit New Ticket
Documents
Wiki
FrontPage
Title index
Recent changes
Doc Mgr
List Docs
Communication
포럼
List of Forums
・フォーラム (814)
Mailing Lists
list of ML
mergedoc-dev
News
Ticket #13022
Ticket List
Submit New Ticket
RSS
質問: 機能: *.properties ファイルのみ翻訳するモード?
오픈 날짜:
2008-07-12 22:05
마지막 업데이트:
2008-07-22 11:42
monitor
ON
OFF
Reporter:
iga
소유자:
cypher256
Type:
Feature Requests
Status:
Closed
Component:
(None)
MileStone:
(None)
Priority:
5 - Medium
Severity:
5 - Medium
Resolution:
None
File:
1
Details
Reply
かしはらさん
いがぴょん (iga) です。
blanco Framework 翻訳チームは 2008.07.14週から 以下のよ
うな翻訳優先順序づけ および 翻訳作業をおこなおうと考え
ています。
a.Pleiades を使って未翻訳部分を特定
b.a.の未翻訳部分を 順次翻訳していく
この作業に先立ち、かしはらさんに教えて欲しいことがあり
ます。
「Pleiades の動作を *.properties ファイルのみに限定させ
る設定を教えて欲しいです…」
Pleiades の機能を制限するようで恐縮です。
でも、私たちは まず *.properties の翻訳に注力していきた
いのです。
直感的には、
pleiades-config.xml
の
<jointPoint className="java.util.ResourceBundle"
methodName="getString">
を残し、それ以外を消してしまえば、*.properties のみ翻訳
モードになるのかな、と思いました。
でも、これだと 実際に動作させてみると 削りすぎのような
翻訳状態で表示されてしまいます。
お忙しいところ恐縮ですが、どうぞよろしくお願いします。
P.S.
これから Pleiades ベースで都度未翻訳箇所の発見および翻
訳をするような方針とします。すると、かしはらさんの翻訳
作業と衝突するリスクが今までより高くなることが懸念され
ます。こちらについて、まずは1週間運用してみて、不都合
多いようでしたら 別途 ご相談させていただきたいです。
Ticket History (3/7 Histories)
Show older Histories
2008-07-13 18:15
Updated by:
cypher256
소유자
Update from
cypher256
to
iga
댓글 올리기
Reply
Logged In: YES
user_id=5911
いがぴょんさん
> でも、私たちは まず *.properties の翻訳に注力していきた
> いのです。
はい。これはもちろんだと思います。
> <jointPoint className="java.util.ResourceBundle"
> methodName="getString">
> を残し、それ以外を消してしまえば、*.properties のみ翻訳
> モードになるのかな、と思いました。
私も?忘れてしまっていたのですが、半分ぐらいしか
訳されませんね。結論から言うと、Pleiades で
言語パック互換モードは申しわけないですが、
すぐに実現できません。
ResourceBundle 以外を使ってロードしているものも
あり、pleiades-config.xml に追加しても、新たに
除外を考慮する必要があるため、まず正常に動かなく
なります。また、どこまで言語パックと互換が
あるものになるか分かりません。
現状下記のような動作となります。
●Pleiades:翻訳されない、言語パック:翻訳されない
・国際化されていない または Pleiades 未訳
●Pleiades:翻訳される、 言語パック:翻訳されない
・国際化されていない
●Pleiades:翻訳される、 言語パック:翻訳される
・国際化されている かつ 言語パックにも反映されている
画面で *.properties の未翻訳部分を特定するための
良い案が思いつかないのですが、最終的には
言語パックで確認する形になると思います。
もし、Pleiades が翻訳 100 % 完了状態で
言語パックで翻訳されない部分があれば、それは
国際化されていないということになります。
P.S.
作業衝突の件、了解です。
すみません、私は開いた時間で思いつき作業が
多いので。。。
2008-07-14 20:33
Updated by:
iga
File
2740: pleiades-config.xml
is attached
2008-07-14 20:39
Updated by:
iga
댓글 올리기
Reply
Logged In: YES
user_id=712
かしはらさん
いがぴょんです
詳細な返答ありがとうございます。
そして内容について了解しました。
かしはらさん自身からの情報があると、とても助けられ、また勇気
づけられます。
とりあえず 私の方で ざっくり言語パック互換風
pleiades-config.xml を試作してみました。
私がこれで試して見た感じ、結構 言語パックと 互換感が高いです。
これを添付します。
これをもとに、未翻訳箇所を見つけて、ずんどこ翻訳を進めていっ
てみようと考えています。
P.S. 翻訳作業衝突のリスクは多少ありますが、こちらの作業が な
るべくライブ感をもって伝わるよう、Feature Request に逐次掲載
していこうと考えます。
2008-07-14 20:39
Updated by:
iga
소유자
Update from
iga
to
cypher256
Priority
Update from
5 - Medium
to
3
2008-07-21 12:13
Updated by:
cypher256
소유자
Update from
cypher256
to
iga
댓글 올리기
Reply
Logged In: YES
user_id=5911
pleiades-config.xml についてまったく説明していないのに、
驚きました。さすがですね。
翻訳衝突の件、了解いたしました。
今回はこちらでも、色々訳を追加しました。
2008-07-22 11:34
Updated by:
iga
소유자
Update from
iga
to
cypher256
Priority
Update from
3
to
5 - Medium
댓글 올리기
Reply
Logged In: YES
user_id=712
とりあえず この一週間は 目立った翻訳衝突は 無かった模様です。
今週以降も 引き続き こんな感じで進めていきます。
2008-07-22 11:42
Updated by:
iga
Status
Update from
Open
to
Closed
Ticket Close date
is changed to
2008-07-22 11:42
Attachment File List (
1
)
Attachment File List
pleiades-config.xml
(10KB)
思索版
Edit
Add Comment
You are not logged in.
I you are not logged in, your comment will be treated as an anonymous post. »
Login
Add Comment
Preview
Submit
いがぴょん (iga) です。
blanco Framework 翻訳チームは 2008.07.14週から 以下のよ
うな翻訳優先順序づけ および 翻訳作業をおこなおうと考え
ています。
a.Pleiades を使って未翻訳部分を特定
b.a.の未翻訳部分を 順次翻訳していく
この作業に先立ち、かしはらさんに教えて欲しいことがあり
ます。
「Pleiades の動作を *.properties ファイルのみに限定させ
る設定を教えて欲しいです…」
Pleiades の機能を制限するようで恐縮です。
でも、私たちは まず *.properties の翻訳に注力していきた
いのです。
直感的には、
pleiades-config.xml
の
<jointPoint className="java.util.ResourceBundle"
methodName="getString">
を残し、それ以外を消してしまえば、*.properties のみ翻訳
モードになるのかな、と思いました。
でも、これだと 実際に動作させてみると 削りすぎのような
翻訳状態で表示されてしまいます。
お忙しいところ恐縮ですが、どうぞよろしくお願いします。
P.S.
これから Pleiades ベースで都度未翻訳箇所の発見および翻
訳をするような方針とします。すると、かしはらさんの翻訳
作業と衝突するリスクが今までより高くなることが懸念され
ます。こちらについて、まずは1週間運用してみて、不都合
多いようでしたら 別途 ご相談させていただきたいです。