[JM:01212] GNU coreutils 8.25 の man pages

Back to archive index

長南洋一 cyoic****@maple*****
2016年 2月 21日 (日) 09:59:05 JST


長南です。

元木さんは、COMMAND.x ファイルだけでなく、本文も含めて、coreutils の
man page を 8.25 にバージョンアップしてくださったのですね。
お疲れさまです。

info を訳しているときに気になったことがいくつかありました。
ほとんどは忘れてしまったのですが、憶えていることが三つほど
あるので、書いておきます。

1) stty.1

    NAME
      stty - change and print terminal line settings

    名前
      stty - 端末の行設定の変更や表示を行う

  この termianl line は「端末回線、端末ライン」ではないでしょうか。

2) ptx.1

    NAME
       ptx - produce a permuted index of file contents

    DESCRIPTION
       Output  a  permuted index, including context, of the words 
       in the input files.

    名前
       ptx - ファイルの内容の整列した索引を生成する

    説明
       入力ファイルに含まれる単語の索引を並べ替え、前後を含めて
       出力します。

  permute は「順序を変える」ということですから (permutation なら
  「順列」)、「整列した索引」はちょっと ...。索引は本来、整列した
  ものですし。

  permuted index は、「パミューテド・インデックス、順列インデックス、
  順列索引」などと訳すところだと思います。順列と言っても円順列、
  それも比喩のような言葉の使い方ですから、「順列索引」と訳すと、
  読者がいわゆる「順列・組み合わせ」を連想して、かえって混乱する
  のではないかと思ったので、私はあえて「パミューテド」とカタカナを
  選びました。いづれにせよ、注がないとわからないところですが、
  man page の文章は、基本的に --help の出力と同文ですから、
  長い訳注は入れにくいでしょうね。私の場合は、ものすごく長い訳注に
  なってしまいました。

  GNU の ptx は日本語に対応していませんから (info には、Latin-1
  文字セットを対象にしていると書いてあります)、日本では使う人が
  ほとんどいないコマンドでしょう。もし、日本語に対応していたら、
  歌集や句集の便利な索引が作れそうですけれど。

3) realpath.1

    -L, --logical
              resolve '..' components before symlinks

    -P, --physical
              resolve symlinks as encountered (default)

    -L, --logical
              シンボリックリンクの前にある '..' 要素を展開する

    -P, --physical
              遭遇したシンボリックリンクを展開する (デフォルト)

  説明の原文が簡潔すぎて、意味を取りにくいところです。訳し方は
  難しいのですが、直訳的に訳すと、「シンボリックリンクを
  解決する前に '..' という要素を解決する」「シンボリックリンクを
  出会った位置で解決する」ということだと思います (そう訳しても、
  後者は意味がよく分からないかもしれませんが)。
  info では -L と -P の説明の原文は、こんなふうになっています。

    '-L'
    '--logical'
     Symbolic links are resolved in the specified file names, but they
     are resolved after any subsequent '..' components are processed.

    '-P'
    '--physical'
     Symbolic links are resolved in the specified file names, and they
     are resolved before any subsequent '..' components are processed.
     This is the default mode of operation.

  かなり分かりにくい話なので、info の訳には訳注を付けておきました。
  ご覧になってみてください。

-- 
長南洋一




linuxjm-discuss メーリングリストの案内
Back to archive index