長南洋一
cyoic****@maple*****
2012年 6月 25日 (月) 22:07:10 JST
<STATUS> stat: DP ppkg: cups page: lpr.1 date: 20012/6/25 mail: cyoic****@maple***** name: Chonan Yoichi </STATUS> # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL @ ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-22 10:48+0900\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-25 13:09+0900\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL @ ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL****@li*****>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: TH #: lpr.man:15 #, no-wrap msgid "lpr" msgstr "lpr" #. type: TH #: lpr.man:15 #, no-wrap msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #. type: TH #: lpr.man:15 #, no-wrap msgid "29 August 2008" msgstr "29 August 2008" #. type: TH #: lpr.man:15 #, no-wrap msgid "Apple Inc." msgstr "Apple Inc." #. type: SH #: lpr.man:16 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "名前" #. type: Plain text #: lpr.man:18 msgid "lpr - print files" msgstr "lpr - ファイルを印刷する" #. type: SH #: lpr.man:18 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "書式" #. type: Plain text #: lpr.man:35 msgid "" "B<lpr> [ -E ] [ -H I<server[:port]> ] [ -U I<username> ] [ -P I<destination[/" "instance]> ] [ -# I<num-copies> [ -h ] [ -l ] [ -m ] [ -o I<option[=value]" "> ] [ -p] [ -q ] [ -r ] [ -C/J/T I<title> ] [ I<file(s)> ]" msgstr "B<lpr> [ -E ] [ -H I<server[:port]> ] [ -U I<username> ] [ -P I<destination[/instance]> ] [ -# I<num-copies> [ -h ] [ -l ] [ -m ] [ -o I<option[=value]> ] [ -p] [ -q ] [ -r ] [ -C/J/T I<title> ] [ I<file(s)> ]" #. type: SH #: lpr.man:35 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "説明" #. type: Plain text #: lpr.man:40 msgid "" "I<lpr> submits files for printing. Files named on the command line are sent " "to the named printer (or the default destination if no destination is " "specified). If no files are listed on the command-line, I<lpr> reads the " "print file from the standard input." msgstr "" "I<lpr> は、ファイルを印刷に回す。コマンドラインで名前を指定されたファイルが、\n" "同じく名前を指定されたプリンタに送られる\n" "(出力先のプリンタが指定されていない場合は、デフォルトの出力先に送られる)。\n" "印刷するファイルがコマンドラインで指定されていない場合は、\n" "印刷するファイルを標準入力から読み込む。" #. type: SH #: lpr.man:40 #, no-wrap msgid "THE DEFAULT DESTINATION" msgstr "デフォルトの出力先" #. type: Plain text #: lpr.man:45 msgid "" "CUPS provides many ways to set the default destination. The \"LPDEST\" and " "\"PRINTER\" environment variables are consulted first. If neither are set, " "the current default set using the I<lpoptions(1)> command is used, followed " "by the default set using the I<lpadmin(8)> command." msgstr "" "CUPS でデフォルトの出力先を設定するには、いろいろな方法がある。\n" "まず最初に環境変数 \"LPDEST\" や \"PRINTER\" が参照される。\n" "どちらも設定されていない場合は、I<lpoptions(1)> コマンドで設定した現在のデフォルトが使われる。\n" "それも設定されていない場合は、I<lpadmin(8)> コマンドで設定したデフォルトが使用される。" #. type: SH #: lpr.man:45 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "オプション" #. type: Plain text #: lpr.man:47 msgid "The following options are recognized by I<lpr>:" msgstr "I<lpr> は以下のオプションを認識する。" #. type: TP #: lpr.man:47 #, no-wrap msgid "-E" msgstr "-E" #. type: Plain text #: lpr.man:51 msgid "Forces encryption when connecting to the server." msgstr "サーバに接続するとき、必ず暗号化を行うようにする。" #. type: TP #: lpr.man:51 #, no-wrap msgid "-H server[:port]" msgstr "-H server[:port]" #. type: Plain text #: lpr.man:55 msgid "Specifies an alternate server." msgstr "別のサーバを指定する。" #. type: TP #: lpr.man:55 #, no-wrap msgid "-C \"name\"" msgstr "-C \"name\"" #. type: TP #: lpr.man:57 #, no-wrap msgid "-J \"name\"" msgstr "-J \"name\"" #. type: TP #: lpr.man:59 #, no-wrap msgid "-T \"name\"" msgstr "-T \"name\"" #. type: Plain text #: lpr.man:63 msgid "Sets the job name." msgstr "ジョブに名前 (タイトル) を付ける。" #. type: TP #: lpr.man:63 #, no-wrap msgid "-P destination[/instance]" msgstr "-P destination[/instance]" #. type: Plain text #: lpr.man:67 msgid "Prints files to the named printer." msgstr "ファイルの印刷にこの名前のプリンタを使う。" #. type: TP #: lpr.man:67 #, no-wrap msgid "-U username" msgstr "-U username" #. type: Plain text #: lpr.man:71 msgid "Specifies an alternate username." msgstr "自分以外のユーザ名を指定する。" #. type: TP #: lpr.man:71 #, no-wrap msgid "-# I<copies>" msgstr "-# I<copies>" #. type: Plain text #: lpr.man:75 msgid "Sets the number of copies to print from 1 to 100." msgstr "印刷する枚数を指定する。枚数は 1 から 100 まで" #. type: TP #: lpr.man:75 #, no-wrap msgid "-h" msgstr "-h" #. type: Plain text #: lpr.man:80 msgid "" "Disables banner printing. This option is equivalent to \"-o job-sheets=none" "\"." msgstr "" "バナーの印刷をしない。このオプションは \"-o job-sheets=none\" と同じである。" #. type: TP #: lpr.man:80 #, no-wrap msgid "-l" msgstr "-l" #. type: Plain text #: lpr.man:86 msgid "" "Specifies that the print file is already formatted for the destination and " "should be sent without filtering. This option is equivalent to \"-o raw\"." msgstr "" "「印刷するファイルは、出力先にふさわしいフォーマットにすでに変換されているので、フィルターを通さずに送るように」と指示する。\n" "このオプションは \"-o raw\" と同じである。" #. type: TP #: lpr.man:86 #, no-wrap msgid "-m" msgstr "-m" #. type: Plain text #: lpr.man:90 msgid "Send an email on job completion." msgstr "ジョブが完了したら、E メールを送付する。" #. type: TP #: lpr.man:90 #, no-wrap msgid "-o option[=value]" msgstr "-o option[=value]" #. type: Plain text #: lpr.man:94 msgid "Sets a job option." msgstr "ジョブにオプションを指定する。" #. type: TP #: lpr.man:94 #, no-wrap msgid "-p" msgstr "-p" #. type: Plain text #: lpr.man:101 msgid "" "Specifies that the print file should be formatted with a shaded header with " "the date, time, job name, and page number. This option is equivalent to \"-o " "prettyprint\" and is only useful when printing text files." msgstr "" "「印刷するファイルを整形するとき、日付、時刻、ジョブ名、ページ番号の入った、背景色グレーのヘッダを付けるように」と指示する。\n" "このオプションは \"-o prettyprint\" と同じであり、テキストファイルを印刷するときにしか役に立たない。" #. type: TP #: lpr.man:101 #, no-wrap msgid "-q" msgstr "-q" #. type: Plain text #: lpr.man:105 msgid "Hold job for printing." msgstr "ジョブの印刷を保留にする。" #. type: TP #: lpr.man:105 #, no-wrap msgid "-r" msgstr "-r" #. type: Plain text #: lpr.man:110 msgid "" "Specifies that the named print files should be deleted after printing them." msgstr "名前を指定したファイルを印刷完了後に消去する。" #. type: SH #: lpr.man:110 #, no-wrap msgid "COMPATIBILITY" msgstr "互換性" #. type: Plain text #: lpr.man:113 msgid "" "The \"c\", \"d\", \"f\", \"g\", \"i\", \"n\", \"t\", \"v\", and \"w\" " "options are not supported by CUPS and produce a warning message if used." msgstr "" "CUPS は \"c\", \"d\", \"f\", \"g\", \"i\", \"n\", \"t\", \"v\", \"w\"\n" "オプションをサポートしていない。使用すると、警告メッセージが出る。" #. type: SH #: lpr.man:113 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "関連項目" #. type: Plain text #: lpr.man:116 msgid "" "I<cancel(1)>, I<lp(1)>, I<lpadmin(8)>, I<lpoptions(1)>, I<lpq(1)>, " "I<lprm(1)>, I<lpstat(1)>," msgstr "I<cancel(1)>, I<lp(1)>, I<lpadmin(8)>, I<lpoptions(1)>, I<lpq(1)>, I<lprm(1)>, I<lpstat(1)>," #. type: Plain text #: lpr.man:118 msgid "http://localhost:631/help" msgstr "http://localhost:631/help" #. type: SH #: lpr.man:118 #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text #: lpr.man:119 msgid "Copyright 2007-2011 by Apple Inc." msgstr "Copyright 2007-2011 by Apple Inc." -------------- next part -------------- テキスト形式以外の添付ファイルを保管しました... ファイル名: lpr.tar.gz 型: application/octet-stream サイズ: 2789 バイト 説明: 無し 다운로드