[Jetspeed-japan-trans] Re: guide-psml (was CVS-Update: jetspeed-2-trans/ja/xdocs/guides committed by shinsuke)

Back to archive index

KATOH Yasufumi karma****@jazz*****
2006年 7月 5日 (水) 15:17:33 JST


加藤泰文です.

>>> On Tue, 04 Jul 2006 21:12:21 +0900
    in message   "[Jetspeed-japan-trans] Re:	guide-psml	(was	CVS-Update:	jetspeed-2-trans/ja/xdocs/guides	committed by	shinsuke)"
                  Shinsuke SUGAYA-san wrote:

> どのくらい一般的かは謎ですが、
> http://dictionary.rbbtoday.com/Details/term947.html
> とかあるみたいなので、そのままでも良いような気もします。
> 何か良い訳があれば、置き換えてしまって良いと思いますが・・・。

そのままで良さそうですね.ただ,「ロールオーバー」と書いてあるだけで分
かる人が多いとは思えないので,訳注かなという気がします.

ただ,「分かる人が少ない」というのは,サンプル数が十分ではないので :p,
そんなん常識やん,ということであれば,訳注なしでも良いかなと思います.

同様の言葉で「ブレッドクラム」とか言うのがありましたが,そっちは訳注を
入れた覚えが.

-- 
==============================================
((((    加藤泰文
○-○                karma****@jazz*****
==============================================
 (Web Page) http://park2.wakwak.com/%7Ekarma/
==============================================



Jetspeed-japan-trans メーリングリストの案内
Back to archive index