[Jetspeed-japan-trans] 翻訳後 UPLOAD時の 注意点

Back to archive index

Masashi Nakane hyper****@nifty*****
2005年 12月 29日 (木) 12:07:22 JST


 中根です。

 担当分(decoratorのところ) の XMLの翻訳 を 完成し、
 2回ほど自己校正しましたので、UPしたいのですが。質問です。

 1.UPLOADは、メールでしたっけ? SOURCEFORGEでUPLOADでしたっけ?
 2. キャラクターセットは EUC?それとも UTF-8?
   あっと ついでに 改行は?

   メーリングリストの内容を 全部追えばいいんですが、
  確実なので現時点の 決定版で 教えていただけると助かります。

 中根



-----Original Message-----
From: jetsp****@lists*****
[mailto:jetsp****@lists*****]On Behalf Of
KATOH Yasufumi
Sent: Wednesday, December 28, 2005 9:53 PM
To: jetsp****@lists*****
Subject: [Jetspeed-japan-trans] 改行コード (was Re:
getting-started-source.xml)


加藤泰文です.

>>> On Wed, 28 Dec 2005 20:23:25 +0900
    in message   "[Jetspeed-japan-trans] Re: getting-started-source.xml"
                  Applied_MATSUDA Masaaki-san wrote:

> 早速コミットしておきました。
> サイトも置き換えしてみました。

ありがとうございます.

> ちなみにいただいたファイルの改行コードを念のためLFに
> 変更してからコミットしてあります。
> 念のため再チェックアウトしていただけると安心かと。

このあたりどうしたら良いんでしょ? とりあえず全体をチェックアウトしてか
ら改行コードはいじってないんですが,LFに変換しといた方が良ければ,今度
からは変えてから送りますが.

--
==============================================
((((    加藤泰文
○-○                karma****@jazz*****
==============================================
 (Web Page) http://park2.wakwak.com/%7Ekarma/
==============================================
_______________________________________________
Jetspeed-japan-trans mailing list
Jetsp****@lists*****
http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/jetspeed-japan-trans




Jetspeed-japan-trans メーリングリストの案内
Back to archive index