田邉純一
tanab****@vyw*****
2011年 1月 16日 (日) 16:17:39 JST
皆本さん: お疲れさまです。田邉です。 お忙しいところ、ありがとうございました! 2011年1月16日13:52 Fusayuki Minamoto <fusay****@gmail*****>: > 皆本です。 > >>> Seam 2.2の翻訳成果物(HTML)で、2.1のときの >>> http://www.jbug.jp/trans/jboss-seam-2.1.0.GA-doc-GA/ja-JP/html_single/index.html >>> のようなドキュメントの公開URLは無いんでしたっけ? > > お待たせしました。以下の場所からアクセスできるように設定しました。 > http://www.jbug.jp/trans/jboss-seam-2.2.0.GA-doc-GA/ja-JP/html/index.html > http://www.jbug.jp/trans/jboss-seam-2.2.0.GA-doc-GA/ja-JP/html_single/index.html > > 2011年1月16日12:14 Fusayuki Minamoto <fusay****@gmail*****>: >> 皆本です。 >> >>> SVNからチェックアウトしてね、というのも、結構敷居が高いと思いますので・・・。 >> >> SourceForge .jpからダウンロードできるようにしました。 >> http://sourceforge.jp/projects/japan-jbug/releases/50615 >> >> HTMLの直リンクについては、もう少しお待ちください。 >> >> 2011年1月10日18:13 田邉純一 <tanab****@vyw*****>: >>> 皆本さん: >>> お疲れ様です。田邉です。 >>> >>> # JBoss AS 6が出ましたねっ!Seam 3はいつだろう。 >>> >>> やはり、JJBugで従来どおりの管理をしつつ、Fliesで翻訳という流れになりそうですね。 >>> 進められる状態になりましたら、コツコツ再開したいと思います。 >>> >>> 別件で、昨日ようやく気づいたのですが、Seam 2.2の翻訳成果物(HTML)で、2.1のときの >>> http://www.jbug.jp/trans/jboss-seam-2.1.0.GA-doc-GA/ja-JP/html_single/index.html >>> >>> のようなドキュメントの公開URLは無いんでしたっけ? >>> >>> http://svn.sourceforge.jp/svnroot/japan-jbug/trans/seam-doc/trunk/Seam_Reference_Guide/target/docbook/publish/ja-JP/html_single/index.html >>> >>> ですと、正しく表示されませんし・・・・・ >>> >>> もし、あるようでしたらお手数ですが、教えていただけると助かります。 >>> SVNからチェックアウトしてね、というのも、結構敷居が高いと思いますので・・・。 >>> >>> 2011年1月5日19:14 Fusayuki Minamoto <fusay****@gmail*****>: >>>> 皆本です。 >>>> 本年もよろしくお願いします。 >>>> >>>> Fliesを使ったグループでの翻訳について考えてみました。 >>>> >>>>> ・章の予約 >>>>> ・章の翻訳 >>>>> ・章の査読 >>>>> ・章の査読反映 >>>> >>>> 従来はJJBugで独自に翻訳をしていたのですが、Fliesの場合は >>>> おそらく、基本は各JBossプロジェクトのスケジュールに沿って >>>> 翻訳をするという流れになると思います。 >>>> >>>> とは言っても、プロジェクトの開発リードが翻訳の内容をチェック >>>> できないので、ある程度のJJBug内でのローカルルールも必要に >>>> なるかと思います。 >>>> >>>> ●予約について >>>> >>>> JBossマニュアルの翻訳では、1文書につき翻訳者一人というのが >>>> 普通だと思いますので、予約をサポートする機能はありません。 >>>> 担当者の割り当てはFliesの外部で決めておく必要がありそうです。 >>>> >>>> ●翻訳について >>>> >>>> これはFliesで問題ないでしょう。 >>>> 翻訳メモリが使えるので翻訳は加速するでしょうし、JJBug/JBoss.orgの >>>> 二重管理が不要になるので好都合です。 >>>> >>>> ●査読、査読反映について >>>> >>>> これについてもFliesでサポートする機能は無いようです。 >>>> 従来のJJBugでの表による管理など、何らかの方法を考える必要があります。 >>>> >>>> ●Fliesに欲しい機能 >>>> Fliesで、以下のような機能が欲しいと思っています。 >>>> ・現在、誰がワークスペースにログインしているかを見る機能 >>>> ・Saveした内容の過去の変更履歴を見る機能 >>>> これらはおそらくAdmin権限があれば可能ではないかと想像しています。 >>>> >>>> それから、 >>>> ・Fliesに各翻訳行別にコメントが付加できる機能 >>>> があれば査読コメントのような用途に使えます。 >>>> >>>> 以上、グループで翻訳をするにはあった方が良い機能だと思いますので、 >>>> Fliesを調べて見たいと思います。 >>>> >>>> >>>> 2010年12月28日21:54 田邉純一 <tanab****@vyw*****>: >>>>> 田邉です。 >>>>> >>>>> 昨日、Fliesをざらっと触ってみました。 >>>>> >>>>> Poeditで翻訳したことがあれば、ほぼ違和感なく作業できる感じですね。 >>>>> 画面の下側に、類似の翻訳を自動的に表示してくれるので、言い回しで悩むような場合に参考になる場合がありそうで、良いと思いました! >>>>> >>>>> 気になったのは、従来の翻訳スタイルですと、 >>>>> >>>>> ・章の予約 >>>>> ・章の翻訳 >>>>> ・章の査読 >>>>> ・章の査読反映 >>>>> >>>>> という流れで翻訳の運用をしていたかと思いますが、Fliesの場合は、作業したらそのまま、本家のドキュメントリポジトリに反映されてしまうと思います?ので、運用の仕方をどうするか、というのを決めていけたらな、と考えています。 >>>>> >>>>> 妙案がありましたら、どなたか。 >>>>> >>>>> よろしくお願いいたします。 >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> 以上 >>>>> >>>>> 2010年11月29日23:29 Fusayuki Minamoto <fusay****@gmail*****>: >>>>>> 皆本です。 >>>>>> >>>>>> jboss.orgにおいて翻訳のための新しいプロジェクトFilesが始動したようです。 >>>>>> FilesプロジェクトからJJBugにアナウンスメールを送信して欲しいと依頼があったので転送します。 >>>>>> >>>>>> 私もまだFilesを使っていないので実体は良くわからないのですが、 >>>>>> これを使うとWebベースで翻訳ができ、POファイルを触る必要が無くなるとのこと。 >>>>>> 数日以内にWeldドキュメントが翻訳可能になるそうなので試してみるつもりです。 >>>>>> >>>>>> Files上で翻訳をするにはJBoss.orgのアカウントが必要で、さらに、Filesのプロジェクト >>>>>> に登録してもらう必要があります。 >>>>>> >>>>>> 興味のある方、ご連絡ください。 >>>>>> >>>>>> ---- >>>>>> We are happy to announce the initial release of Flies 1.0 >>>>>> and its availability now for the jboss.org community for >>>>>> translation work at http://translate.jboss.org/ >>>>>> >>>>>> Flies is a web-based system for translators to translate >>>>>> documentation and software online using a web-browser. It >>>>>> is written in Java and uses modern web technologies like >>>>>> JBoss, Seam, GWT, Hibernate, and a REST API. It currently >>>>>> supports translation of Publican documentation through PO >>>>>> files. Projects can be uploaded to and downloaded from a >>>>>> Flies server using a Maven plugin or a Python client. >>>>>> >>>>>> For developers and writers: By using Flies for your document >>>>>> translations, you can open up your project for translations >>>>>> *without* opening your entire project in version control. >>>>>> >>>>>> For translators: No need to deal with PO files, gettext or >>>>>> a version control system - just log in to the website, join >>>>>> a language team and start translating, with translation memory >>>>>> (history of similar translations) and the ability to see updates >>>>>> from other translators in seconds. >>>>>> >>>>>> The first release has been deployed at http://translate.jboss.org/ >>>>>> and is ready to accept documentation for jboss.org projects >>>>>> for translation. Visit http://community.jboss.org/wiki/Flies for >>>>>> instructions on how to get started. >>>>>> >>>>>> The Flies wiki documentation is here: >>>>>> http://code.google.com/p/flies/wiki/Introduction >>>>>> >>>>>> If you have questions, feedback, or want to have a JBoss project >>>>>> hosted, please contact the mailing-list >>>>>> https://lists.jboss.org/mailman/listinfo/jboss-l10n or the IRC >>>>>> channel #flies on freenode.net. >>>>>> >>>>>> The Flies project is Free Software, licensed under the LGPL 2.1. >>>>>> To contribute to the Flies project, visit the project page: >>>>>> http://flies.openl10n.net/ >>>>>> >>>>>> >>>>>> On behalf of the Flies Team: >>>>>> Asgeir Frimannsson >>>>>> Sean Flanigan >>>>>> Helen Ding >>>>>> James Ni >>>>>> Ding-Yi Chen >>>>>> Michelle Kim >>>>>> Jens Petersen >>>>>> >>>>>> >>>>>> -- >>>>>> 皆本 房幸 <http://twitter.com/neverbird> >>>>>> >>>>>> _______________________________________________ >>>>>> Japan-jbug-translators mailing list >>>>>> Japan****@lists***** >>>>>> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators >>>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> -- >>>>> □VYWVYWVYWVYWVYWVYWVYWVYWVYW□ >>>>> Vineyard Works株式会社(ヴィンヤードワークス) >>>>> 田邉 純一 >>>>> MAIL: tanab****@vyw***** >>>>> URL : http://vyw.jp >>>>> TEL : 03-6265-0496(代表) >>>>> FAX : 03-6265-0497 >>>>> 〒162-0805 東京都新宿区矢来町93-3 >>>>> □VYWVYWVYWVYWVYWVYWVYWVYWVYW□ >>>>> _______________________________________________ >>>>> Japan-jbug-translators mailing list >>>>> Japan****@lists***** >>>>> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators >>>>> >>>> >>>> >>>> >>>> -- >>>> 皆本 房幸 <http://twitter.com/neverbird> >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> Japan-jbug-translators mailing list >>>> Japan****@lists***** >>>> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators >>>> >>> >>> >>> >>> -- >>> □VYWVYWVYWVYWVYWVYWVYWVYWVYW□ >>> Vineyard Works株式会社(ヴィンヤードワークス) >>> 田邉 純一 >>> MAIL: tanab****@vyw***** >>> URL : http://vyw.jp >>> TEL : 03-6265-0496(代表) >>> FAX : 03-6265-0497 >>> 〒162-0805 東京都新宿区矢来町93-3 >>> □VYWVYWVYWVYWVYWVYWVYWVYWVYW□ >>> _______________________________________________ >>> Japan-jbug-translators mailing list >>> Japan****@lists***** >>> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators >>> >> >> >> >> -- >> 皆本 房幸 <http://twitter.com/neverbird> >> > > > > -- > 皆本 房幸 <http://twitter.com/neverbird> > > _______________________________________________ > Japan-jbug-translators mailing list > Japan****@lists***** > http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators > -- □VYWVYWVYWVYWVYWVYWVYWVYWVYW□ Vineyard Works株式会社(ヴィンヤードワークス) 田邉 純一 MAIL: tanab****@vyw***** URL : http://vyw.jp TEL : 03-6265-0496(代表) FAX : 03-6265-0497 〒162-0805 東京都新宿区矢来町93-3 □VYWVYWVYWVYWVYWVYWVYWVYWVYW□