Fusayuki Minamoto
miki.****@nifty*****
2008年 11月 13日 (木) 23:19:23 JST
キックオフは明日です! Miki ----- Original Message ----- >Date: Tue, 11 Nov 2008 17:00:23 +0900 (JST) >From: Fusayuki Minamoto <miki.****@nifty*****> >To: japan****@lists***** >Subject: [jbug-trans 783] > Seam2.1 翻訳キックオフ参加者のみ:店が決まりました > > >Seam2.1 翻訳キックオフ参加者各位 > >飲み会の店を予約しました。 > >11月14日(金)19:00-21:00 >美食酒家 ちゃんと。 新宿東口駅前店 >http://r.gnavi.co.jp/g145310/ > >飲み放題4000円コース >ミナモトで8名予約しています。 > >参加者(敬称略): >miki >ken >wkzk >d-sano >rto >maruyama >osawat >nekop > >キャンセルは前日までにお願いします。 > >Miki >----- Original Message ----- >>Date: Mon, 10 Nov 2008 12:48:37 +0900 (JST) >>From: Fusayuki Minamoto <miki.****@nifty*****> >>To: japan****@lists***** >>Subject: [jbug-trans 781] Re: >> Seam2.1 翻訳キックオフ参加者のみ:開催場所について希望調査 >> >> >>皆本です。 >> >>大事なことを書き忘れました。開催日は今週の金曜日にします。 >> >> 2008/11/14(金) 19:00-21:00 >> >>Miki >>----- Original Message ----- >>>Date: Mon, 10 Nov 2008 12:46:34 +0900 (JST) >>>From: Fusayuki Minamoto <miki.****@nifty*****> >>>To: japan****@lists***** >>>Subject: [jbug-trans 780] >>> Seam2.1 翻訳キックオフ参加者のみ:開催場所について希望調査 >>> >>> >>>Seam2.1翻訳キックオフ参加者各位 >>> >>>飲み会開催場所ですが、新宿/渋谷/東京あたりを考えています。 >>> >>>皆さんの開催場所の希望をコメントとしてちょー助に書き込んでください。 >>>http://chosuke.rumix.jp/main.aspx?id=wKVwY3D%2fZduD7KZliN4P8gh1%2fRIao7Gw >>> >>>単純にコメントが多い場所で居酒屋を探します。 >>>すごく自宅が遠い方はコメントでアピールしてください。 >>>特に、コメントがなければ、「新宿」で探そうと思います。 >>> >>>急で申し訳ありませんが、コメントの期限は11/11の昼までにお願いします。 >>> >>>Miki >>>----- Original Message ----- >>>>Date: Fri, 7 Nov 2008 18:35:32 +0900 (JST) >>>>From: Fusayuki Minamoto <miki.****@nifty*****> >>>>To: japan****@lists***** >>>>Subject: [jbug-trans 775] >>>> Seam2.1 翻訳キックオフ飲み会、来週やります! >>>> >>>> >>>>皆本です。 >>>> >>>>現在、参加表明をされている方は8名。 >>>>1.2.1の翻訳のメンバーと新規メンバーで顔合わせも兼ねて楽しくやりましょう。 >>>> >>>>開催日は2008/11/14(金)が有望そうですね。 >>>>来週になったら店の予約をしますので、まだ参加者募集中です。 >>>> >>>>>>参加希望の方は記入をお願いします。 >>>>>> >>>>>>次のアドレスを見て、都合のいい日時を○×で記入してください。 >>>>>>(メールや本名などの登録は不要です) >>>>>>http://chosuke.rumix.jp/main.aspx?id=wKVwY3D%2fZduD7KZliN4P8gh1%2fRIao7G w >>>>>> >>>>>>登録時のパスワードはjjbugです。 >>>> >>>>Miki >>>>----- Original Message ----- >>>>>Date: Wed, 5 Nov 2008 22:08:21 +0900 (JST) >>>>>From: Fusayuki Minamoto <miki.****@nifty*****> >>>>>To: japan****@lists***** >>>>>Subject: [jbug-trans 771] Re: >>>>> Seam2.1 翻訳キックオフ飲み会やります >>>>> >>>>> >>>>>皆本です。 >>>>> >>>>>このメールを書いている時点でエントリされている方は、 >>>>> 山田さん、脇坂さん、佐野さん、大塚さん、皆本 >>>>>です。 >>>>> >>>>>おおさわさん、野上さん、登録をお願いします。 >>>>> >>>>>それから、特に、今回の翻訳募集で新規に参加された方。 >>>>>ぜひ、ぜひ、参加をご検討ください。 >>>>> >>>>>京都の小林さん、カナダの宮本さん(ご夫妻)、ブリスベンの水本さん >>>>>機会があったら飲みましょう。東京に来ることがあったら連絡ください。 >>>>> >>>>>では。 >>>>> >>>>>Miki >>>>>----- Original Message ----- >>>>>>Date: Tue, 4 Nov 2008 21:40:44 +0900 (JST) >>>>>>From: Fusayuki Minamoto <miki.****@nifty*****> >>>>>>To: japan****@lists***** >>>>>>Subject: [jbug-trans 764] >>>>>> Seam2.1 翻訳キックオフ飲み会やります >>>>>> >>>>>> >>>>>>皆本です。 >>>>>> >>>>>>>>そういえば”振り返り”とかふまえて集まって >>>>>>>>飲めるといいですね〜 >>>>>> >>>>>>東京エリアだけになってしまいますが、飲み会をやりましょう。 >>>>>>「ちょう助」というスケジュール調整システムで日程を調整しますので、 >>>>>>参加希望の方は記入をお願いします。 >>>>>> >>>>>>次のアドレスを見て、都合のいい日時を○×で記入してください。 >>>>>>(メールや本名などの登録は不要です) >>>>>>http://chosuke.rumix.jp/main.aspx?id=wKVwY3D%2fZduD7KZliN4P8gh1%2fRIao7G w >>>>>> >>>>>>登録時のパスワードはjjbugです。 >>>>>> >>>>>>では、よろしくお願いします。 >>>>>> >>>>>>Miki >>>>>>----- Original Message ----- >>>>>>>Date: Tue, 4 Nov 2008 05:40:04 +0900 (JST) >>>>>>>From: Fusayuki Minamoto <miki.****@nifty*****> >>>>>>>To: japan****@lists***** >>>>>>>Subject: [jbug-trans 762] Re: >>>>>>> Seam 2.1 翻訳者、まだまだ募集中 >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>>脇坂さん >>>>>>> >>>>>>>お久しぶりです。 >>>>>>> >>>>>>>>かなりの激務で余裕がなく出遅れましたが >>>>>>>>まだ間に合いますかね? >>>>>>> >>>>>>>もちろん、間に合いますよ。 >>>>>>> >>>>>>>>そういえば”振り返り”とかふまえて集まって >>>>>>>>飲めるといいですね〜 >>>>>>> >>>>>>>ぜひ、やりましょう。 >>>>>>> >>>>>>>Miki >>>>>>>----- Original Message ----- >>>>>>>>From: "Shigeaki Wakizaka" <waki4****@gmail*****> >>>>>>>>To: <japan****@lists*****> >>>>>>>>Date: Tue, 4 Nov 2008 00:12:53 +0900 >>>>>>>>Subject: [jbug-trans 761] Re: >>>>>>>> Seam 2.1 翻訳者、まだまだ募集中 >>>>>>>> >>>>>>>> >>>>>>>>脇坂です。 >>>>>>>> >>>>>>>>かなりの激務で余裕がなく出遅れましたが >>>>>>>>まだ間に合いますかね? >>>>>>>> >>>>>>>>8章予約します〜。 >>>>>>>> >>>>>>>>wikiにも書いちゃいます。 >>>>>>>> >>>>>>>>よろしくお願いします。m(_ _)m >>>>>>>> >>>>>>>>※そういえば”振り返り”とかふまえて集まって >>>>>>>>飲めるといいですね〜 >>>>>>>> >>>>>>>>wkzk >>>>>>>> >>>>>>>>-----Original Message----- >>>>>>>>From: japan****@lists***** >>>>>>>>[mailto:japan****@lists*****] On Behalf >O >>f >>>>>>>>Fusayuki Minamoto >>>>>>>>Sent: Tuesday, October 28, 2008 11:46 PM >>>>>>>>To: japan****@lists***** >>>>>>>>Subject: [jbug-trans 716]Seam 2.1 翻訳者、まだまだ募集中 >>>>>>>> >>>>>>>>kenさん、rtoさん、野上さん >>>>>>>> >>>>>>>>どの章を選びますか? >>>>>>>> >>>>>>>>過去にSeamn翻訳に参加した他の方々からはレスポンスがありませんが、 >>>>>>>>今回は参加しませんか? >>>>>>>> >>>>>>>>Miki >>>>>>>>----- Original Message ----- >>>>>>>>>Date: Sun, 26 Oct 2008 07:41:00 +0900 (JST) >>>>>>>>>From: Fusayuki Minamoto <miki.****@nifty*****> >>>>>>>>>To: japan****@lists***** >>>>>>>>>Subject: [jbug-trans 704] >>>>>>>>> Seam 2.1 翻訳者募集案内 >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>>皆本です。 >>>>>>>>> >>>>>>>>>Seam 2.1.0.GAリファレンスマニュアルの翻訳者を募集します。 >>>>>>>>> >>>>>>>>>【翻訳完了目標】 >>>>>>>>>・2008年12月末 >>>>>>>>> >>>>>>>>>【応募要項】 >>>>>>>>>・JJBug Wikiの「Seam 2.1翻訳者募集案内」のページに自分の名前を記入 >>>>>>>>>・翻訳MLへ、翻訳を希望する章を連絡する >>>>>>>>> (同じ章に複数の希望者がいる場合はML上で調整します) >>>>>>>>> >>>>>>>>>【翻訳のプロセス】 >>>>>>>>>JJBug Wikiの「JBossドキュメント翻訳」のページを熟読の上、 >>>>>>>>>不明な点は翻訳MLへ問い合わせてください。 >>>>>>>>> >>>>>>>>>注意: >>>>>>>>>・新規に参加される方は「新規」の章をお勧めします。 >>>>>>>>>・1人で複数の章を予約することはお止めください。 >>>>>>>>> まずは、歯抜けの章があったとしても、翻訳に着手した章については >>>>>>>>> 翻訳が完了させることを目指します(査読に着手できないため)。 >>>>>>>>> >>>>>>>>>Miki >>>>>>>>> >>>>>>>>>---- >>>>>>>>>皆本 房幸 <miki.****@nifty*****> >>>>>>>>>http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about >>>>>>>>> >>>>>>>>>_______________________________________________ >>>>>>>>>Japan-jbug-translators mailing list >>>>>>>>>Japan****@lists***** >>>>>>>>>http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators >>>>>>>> >>>>>>>>_______________________________________________ >>>>>>>>Japan-jbug-translators mailing list >>>>>>>>Japan****@lists***** >>>>>>>>http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators >>>>>>>> >>>>>>>>_______________________________________________ >>>>>>>>Japan-jbug-translators mailing list >>>>>>>>Japan****@lists***** >>>>>>>>http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators >>>>>>> >>>>>>>---- >>>>>>>皆本 房幸 <miki.****@nifty*****> >>>>>>>http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about >>>>>>> >>>>>>>_______________________________________________ >>>>>>>Japan-jbug-translators mailing list >>>>>>>Japan****@lists***** >>>>>>>http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators >>>>>> >>>>>>---- >>>>>>皆本 房幸 <miki.****@nifty*****> >>>>>>http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about >>>>>> >>>>>>_______________________________________________ >>>>>>Japan-jbug-translators mailing list >>>>>>Japan****@lists***** >>>>>>http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators >>>>> >>>>>---- >>>>>皆本 房幸 <miki.****@nifty*****> >>>>>http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about >>>>> >>>>>_______________________________________________ >>>>>Japan-jbug-translators mailing list >>>>>Japan****@lists***** >>>>>http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators >>>> >>>>---- >>>>皆本 房幸 <miki.****@nifty*****> >>>>http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about >>>> >>>>_______________________________________________ >>>>Japan-jbug-translators mailing list >>>>Japan****@lists***** >>>>http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators >>> >>>_______________________________________________ >>>Japan-jbug-translators mailing list >>>Japan****@lists***** >>>http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators >> >>---- >>皆本 房幸 <miki.****@nifty*****> >>http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about >> >>_______________________________________________ >>Japan-jbug-translators mailing list >>Japan****@lists***** >>http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators > >_______________________________________________ >Japan-jbug-translators mailing list >Japan****@lists***** >http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators