[jbug-trans 473] Re: これからの進め方

Back to archive index

Takayoshi Osawa t****@osawa*****
2007年 4月 25日 (水) 15:16:04 JST


おおさわです。

小林さん
要約ありがとうございます。

JBoss Cacheの翻訳に手を上げます。
DocBookから進化できるのであれば喜んで翻訳宣言します。
章別の作業割については、これから相談させてください。

本当は、Seamに気があるのですが、こちらで作業性を
試してからでも、遅くはないかなの判断です。
たぶん、あのコメント地獄では、継続的に翻訳を
続けるには好ましいものではないと思いますので・・


水本さん

poEditでTurorial.poをダウンロードして
試してみました。(ちょっとだけ)

パラグラフ毎に、原文、翻訳文と配置されて
何となく、翻訳文の欄に翻訳をすればいいんだなと
理解できる良さげに思われます。

なんですが、最終的なHTML形式/PDF形式の
プレビューの方法が分からないため、ちゃんと
翻訳できているのか不安です。
途中で、最終成果物の様子を見る方法があれば
ご教授願います。
特にWin/Linux環境も問いません、


On Wed, 25 Apr 2007 14:27:06 +0900
"Toshiya Kobayashi" <toshi****@gmail*****> wrote:

> 小林です。
> 
> さらに要約すると
> 
> ・JBossAS、Hibernateは待ち
> ・その他は今まで通り
> ・JBoss Cacheはテスト的にRedHatリポジトリでやってみよう
> 
> でよろしいでしょうか。
> 
> 翻訳対象決めは現状ではRedHatさん待ちになってしまうので、
> 今やれるのはJBoss Cache着手ですね?
> 
> おおさわさん
> 脇坂さん
> mikiさん
> 大塚さん
>> 
> が現在アカウントがありますが(脇坂さんはコミット権限無い?)、
> Cache翻訳に参加される人は改めて表明お願いします。
> 
> 07/04/23 に Takayoshi Kimura<tkimu****@redha*****> さんは書きました:
> > 木村です。
> >
> > とりあえず勉強会で話した内容だけ要約して書きます。
> >
> > 現在、Red Hatからの情報がクリアではなく、JJBugの翻訳作業を止
> > める形になってしまっていることは非常に申し訳なく思っています。
> > Red Hatが作業しているドキュメントの種類、バージョンなど、今
> > 求められている情報の提供については社内の事情によりまだしばら
> > く時間がかかる見込みですが、どのくらい時間がかかるかもはっき
> > りとはわからないという状況です。
> >
> > 現在のステータスはまだ「Red Hatが何をやっているのかわからな
> > い」という状態ですので、いくつかクリアにしておきます。
> >
> > * 現在、JBossドキュメントの翻訳や、JJBugとの協業プロセスの調
> >   整などに割けるRed Hatの翻訳チームのリソースは残念ながらあ
> >   まり多くありません。
> >
> > * 以前Red Hat/JJBugミーティングでお見せしたとおり、JBoss AS、
> >   Hibernateのドキュメントの翻訳がRed Hat側でいくつか行われま
> >   したが、これらの情報はまだ正式に社外に出せる状態ではありま
> >   せん。これらについてはもう少し待ってください。
> >
> > * 他のドキュメントについては現在作業していません。JBoss AS、
> >   Hibernate以外のドキュメント、例えばSeamなどはこの問題の関
> >   連で作業を止めていたと思いますが、もう止める理由はなくなっ
> >   たと信じています。
> >
> > これから先、翻訳作業を進める上で、JJBugがRed Hatの情報待ちを
> > 行うのはあまり得策ではないと思っています。当面はJJBugで行っ
> > ていたプロセスで翻訳を再開して欲しいと思っています。
> >
> >
> > 最終的な目標は、通常のソースコードのContributionと同じライン
> > にドキュメントの翻訳作業をのせる、つまり全てをオープンな場で
> > 行うことです。
> >
> > このプロセスはまだテスト段階ですが、先日水本からアナウンスし
> > た通り、既に何名かの方にJBoss.orgのドキュメントセクションの
> > 直接コミット権限を付与しました。Red Hatの社員も同じリポジト
> > リで作業するようしたいと思っています。プロセスの多くはまだ未
> > 整備なので、回り出すまでまだ多くの時間がかかると思います。み
> > なさまのご協力をお願いいたします。
> >
> > Best regards,
> > --
> > //Takayoshi Kimura <tkimu****@redha*****>
> >   JBoss, a division of Red Hat
> >
> > At Mon, 23 Apr 2007 13:07:25 +0900 (JST),
> > Fusayuki Minamoto wrote:
> >
> > > 4/20(金) 第4回JBoss勉強会@東京の席で、木村さんが話したことを
> > > このMLにも書いてもらえませんか。
> > >
> > > 勉強会には脇坂さん・おおさわさん・小林さんも参加していませんでしたし、
> > > 水本さんとも意識合わせをしておきたいと思います。
> >
> > _______________________________________________
> > Japan-jbug-translators mailing list
> > Japan****@lists*****
> > http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators
> >
> 
> _______________________________________________
> Japan-jbug-translators mailing list
> Japan****@lists*****
> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators

-- 
Takayoshi Osawa <t****@osawa*****>




Japan-jbug-translators メーリングリストの案内
Back to archive index