Takayoshi Osawa
t****@osawa*****
2006年 9月 19日 (火) 23:15:59 JST
wkzkさん おつかれさまです。 たびたびすいません、これを間違えると、さみしい事になるので、 よろしくお願いいたします。 3.1.12ではなく、jbpm_3_1_2ですね。 問題なければ、 :pserver:anony****@anonc*****/cvsroot/jbpmから jbpm.3 jbpm_3_1_2をチェックアウトして作業を始めます。 PS jBPMと仲良くなれそうで、ワクワクします。 Shigeaki Wakizaka wrote: > おおさわさん > > おつかれさまです。 > > 06/09/19 に Takayoshi Osawa<t****@osawa*****> さんは書きました: >> バージョンについては、3.1も複数のタグが振られているので、 >> 特定してください。よろしくお願いいたします。 >> http://www.jboss.com/products/jbpm/downloads > ↑ > 3.1.12の最新でお願いします。 > お手数おかけしますがよろしくお願いします。m(_ _)m > > 脇坂 > >> >> >> On Tue, 19 Sep 2006 01:36:56 +0900 >> "Shigeaki Wakizaka" <waki4****@gmail*****> wrote: >> >>> おおさわさん >>> >>> おつかれさまです。 >>> >>> 06/09/19 に Takayoshi Osawa<t****@osawa*****> さんは書きました: >>>> 1)バージョン >>>> wkzkさんの翻訳対象は本家CVSサーバを見ると、3.1バージョンであり >>>> ことまでは、分るのですが、実際どのバージョンの翻訳であるかを >>>> 確定させてから作業を開始したいと思います。 >>>> >>> 3.1で間違いないです。 >>> >>>> 4)それで、最初の翻訳版DocBookの作成ですが、wkzkさんに異論が >>>> なければ、以下の手順で如何でしょうか? >>>> (1)小生の方でブログ版から翻訳版DocBookを作成し、SF.NETにコミット >>>> (2)wkzkさんの方で、確認していただき、問題なければ正式版の初版とする。 >>>> (3)正式版DocBook翻訳を、小生の方で校正 >>>> (4)問題部分をML上で議論 >>>> (5)校了 >>> 全然異論はありません。本当に上記手順にあまえちゃっていいですか? >>> お手数おかけして恐縮です。 >>> >>> とりいそぎご返事まで。 >>> >>> wkzk >>> >>>> _______________________________________________ >>>> Japan-jbug-translators mailing list >>>> Japan****@lists***** >>>> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators >>>> >>> _______________________________________________ >>> Japan-jbug-translators mailing list >>> Japan****@lists***** >>> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators >> >> _______________________________________________ >> Japan-jbug-translators mailing list >> Japan****@lists***** >> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators >> > _______________________________________________ > Japan-jbug-translators mailing list > Japan****@lists***** > http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators > >