[groonga-dev,01751] Re: ドキュメントの不備について

Back to archive index

磯部 和広 k-iso****@rozet*****
2013年 9月 4日 (水) 14:58:46 JST


いつもお世話になっております。

>報告していただいて助かりました! ありがとうございます。

はい。

>あぁ、これは元の原稿が英語なので、そういうものなのです。

であれば
 ソースコードを表示
を
 英語版ソースコードを表示
 ソースコード(英語)を表示
とかにすると良いかもしれませんね。

>元の原稿のマークアップ自体も変だった

これを予想し、ソースコードを確認しようとしたら、ありゃりゃ、となりました。

日本語のドキュメントのソースが英語なので驚いたのですが
メニューに英語と書かれていれば、別に驚かないです。

(2013/09/04 13:47), HAYASHI Kentaro wrote:
> 林です。
> お世話になっております。
>
> On Tue, 03 Sep 2013 19:52:06 +0900
> 磯部 和広 <k-iso****@rozet*****> wrote:
>
>> いつもお世話になっております。
>>
>> http://mroonga.org/ja/docs/userguide/wrapper.html
>>
>> にて
>>
>> ノート ラッパーモードでは現在ストレージモードでサポートされていない、以
>> 下をサポートしています。
>>
>> と書かれていますが、説明が無く、次の下記セクションが始まっています。
>>
> 確認してみました。確かに説明が抜けていました。
> 元の原稿は英語でそれを翻訳するところで抜けたようです。
> 元の原稿のマークアップ自体も変だったので、一緒に修正しておきました。
>
> 報告していただいて助かりました! ありがとうございます。
>
>
>> 3.3.2.2. 全文検索の利用方法
>>
>>
>> また、右側のメニューバーの
>>  ソースコードを表示
>> をクリックすると、何故か英語のドキュメントが表示されます。
>>
> あぁ、これは元の原稿が英語なので、そういうものなのです。
> ざっくり言うと、
>
> 1) 英語原稿(テキスト)
> 2) 対応する部分を翻訳(メッセージカタログといわれる形式)
> 3) 1,2からドキュメント生成(HTML)
>
> という流れになっていて、日本語原稿(テキスト)という形ではないので
> 生成されたドキュメントのリンクでは元のソースコードの1.が表示されるというふうになっています。
> ちょっとびっくりするかもしれません。
>




groonga-dev メーリングリストの案内
Back to archive index