[Faif-translation] メーリングリスト試運転

Back to archive index

miura****@nttda***** miura****@nttda*****
2002年 7月 22日 (月) 10:27:36 JST


三浦です。
プロジェクト立ち上げ煽り人です。
このアドレスは会社からですが、主としてプライベート用のアドレスから出没するよ
うにします。

以下のように進めたいとおもいます。


 ○翻訳成果の投稿  メーリングリスト
   投稿いただいた案は、三浦が、Sorceforge.jpの文書管理に登録します。
   より積極的に参加していただける方には、八木さんと相談のうえ、
Sourceforge.jpの開発者として登録し、
   Sourceforge.jpの文書管理ができるようにしたいと思います。

 ○翻訳についての指摘などのレビュー  メーリングリスト・フォーラム
   フォーラムは、主としてWeb Pageからたどってこられた一般の方を想定しま
す。
   主体的に参加いただける方は、メーリングリストにて議論します。

 ○プロジェクト運営方針について  メール・フォーラム・文書管理
   運営方針は随時議論しますが、きまったことはSourceforge.jpの文書管理へ登
録します。

   ○分担について
   分担は、メーリングリスト・フォーラムで申し出ることとして、申し出た方に
はメーリングリストに
   入っていただきます。分担表は、文書管理で登録して、更新したいとおもいま
す。
   分担表は、三浦が作成します。

以上いかがでしょうか。   

#別途、フォーラムにも本投稿はコピーします。  

(株)NTTデータ
事業戦略部
三浦広志



-----Original Message-----
From: Toshiro Yagi [mailto:t_yagi****@hikob*****] 
Sent: Friday, July 19, 2002 11:59 PM
To: faif-****@lists*****
Subject: [Faif-translation] メーリングリスト試運転


みなさん、言語中枢の具合はいかがですか?
プロジェクト立ち上げ人の八木です。

作業と連絡の場をメーリングリストに移す方が
便利だという意見もあり、初めてこの機能を
使ってみました。

とはいえ、登録は私を除いてお二人だけですが。

かくいう私は、今週悪夢のような仕事の山が
突如現れたものの、なんとか無事に退け、
来週は暇なのでそれなりに進展しそうです。


八木
---------------------------
t_yagi****@hikob*****
http://lovemorgue.org/
---------------------------

_______________________________________________
Faif-translation mailing list Faif-****@lists*****
http://lists.sourceforge.jp/cgi-bin/mailman/listinfo/faif-translation



Faif-translation メーリングリストの案内
Back to archive index