NAKANO Kouichi
knuck****@f8*****
2002年 7月 26日 (金) 23:00:34 JST
なかのです。 Yuya Kato <yuya****@katod*****> wrote at Fri, 26 Jul 2002 22:29:08 +0900 in Re: [exerb-dev] [commit] README.jp.rd > README.jp.rdの修正にあわせてREADME.en.rdも修正しようと、 >しばらく睨めっこしてみましたが、だめです・・・書けません。(泣) 私もえらそうなことを言える英語力ではないのですが、語学はカンと 慣れだと思うので、英語の本でも読んでみたらいいと思います。読む 側の知りたいことと本に書かれている事がマッチしている場合は意外 とあっさり読めてしまいます。名著とされている本は読みやすい文体 であることも多いですし。 下手な翻訳より原著の方が読みやすいものです。私は訳本を買った後 に、訳が悪いのに辟易して原著を買いなおしたことが続いたので、最 近は最初から原著を買うようになりました。 Yuyaさんは定冠詞の付け方なんかを見ているとカンは良さそうです。 >なかのさん、申し訳ありませんが翻訳をお願いできませんか? >もちろん、お暇になってからで構いませんから。 了解しました。 実は明日から3連休なので、遅くとも月曜日には出来てると思います。 # 実は今日、やっとMinGW関連をダウンロードしているところです。 # なんせ、通信環境が貧弱なもんで大変です。 # 田舎なんで、光ファイバーなんてもんは来てません。悲しい... ------------------------------------------------------------ NAKANO Kouichi Email knuck****@f8*****