Ticket #37655

Discussion of "DownloadsMirrorWanted"

오픈 날짜: 2017-11-11 00:45 마지막 업데이트: 2017-11-17 22:56

Reporter:
소유자:
(None)
Type:
Status:
Open
Component:
(None)
MileStone:
(None)
Priority:
5 - Medium
Severity:
5 - Medium
Resolution:
None
File:
None
Vote
Score: 0
No votes
0.0% (0/0)
0.0% (0/0)

Details

This ticket is for the discussion of https://osdn.net/projects/docs-en/wiki/DownloadsMirrorWanted where I want to improve the text and give suggestions.

  • Firstly, the page URL DownloadsMirrorWanted would be better stated as DownloadMirrorsWanted.
  • Abbreviated Name would be better stated as Mirror Name.
    • It took multiple reviews of this section for me to understand what was trying to be conveyed.
  • Application for Mirror Server Configuration.
    • There needs to be an online application process which is faster than phone communication.

Ticket History (3/6 Histories)

2017-11-11 00:45 Updated by: earnie
  • New Ticket "Discussion of "DownloadsMirrorWanted"" created
2017-11-16 23:26 Updated by: earnie
  • Details Updated
댓글 올리기

Ping, any comment? I don't want to make the changes without discussion, especially the page tag as the URI may be used elsewhere.

2017-11-16 23:49 Updated by: sado
댓글 올리기

I am very sorry for making you wait. It's midnight in Japan and I was tied up with other users' urgent support... I'm really beat now so I will reply tomorrow in the afternoon.

2017-11-17 22:05 Updated by: sado
댓글 올리기

I changed the page URL to DownloadMirrosWanted.

Just like you pointed out, Abbreviated Name is certainly not stated adequately. Our engineers absolutely agree with you.

I don’t mind your changing the choice of words or wording whenever necessary. The original Japanese document was written verbosely and ambiguously, so when it was literally translated into English, it ended up being vague and hard to understand. Engineers will check the modifications made on the document, so it’s okay for you to go ahead and make modifications, and if that’s not the case, then danceman will rewrite it.

Also, you mentioned about a phone communication, but where did that phrase come from? I could not detect any words that suggest phone in the document. Email address is the only source of communication provided in this document, and also, we have actually communicated with the people on the mirror sides only through email and SNS.

2017-11-17 22:52 Updated by: earnie
댓글 올리기

Reply To sado

I changed the page URL to DownloadMirrosWanted. Just like you pointed out, Abbreviated Name is certainly not stated adequately. Our engineers absolutely agree with you. I don’t mind your changing the choice of words or wording whenever necessary. The original Japanese document was written verbosely and ambiguously, so when it was literally translated into English, it ended up being vague and hard to understand. Engineers will check the modifications made on the document, so it’s okay for you to go ahead and make modifications, and if that’s not the case, then danceman will rewrite it.

Thank you for your trust.

Also, you mentioned about a phone communication, but where did that phrase come from? I could not detect any words that suggest phone in the document. Email address is the only source of communication provided in this document, and also, we have actually communicated with the people on the mirror sides only through email and SNS.

I must have assumed phone communication from "We ask for this piece of information only for the purpose of contacting you", I'll reword it to make it more obvious. Still the point of supplying the information you need via a web form is prudent and would save time which is an expensive commodity.

2017-11-17 22:56 Updated by: earnie
댓글 올리기

I was looking for a button or link to self close the ticket. You may go ahead and close it.

Attachment File List

No attachments

Edit

You are not logged in. I you are not logged in, your comment will be treated as an anonymous post. » Login