[Codeigniter-users] ユーザガイド 2.0.3 の翻訳作業の開始

Back to archive index

Kenji Suzuki kenji****@gmail*****
2011年 5月 28日 (土) 20:37:55 JST


Kenji です。


現状の作業の進め方に関する補足です。

現在、2.0.3 はリリース前であり、不定期に本家の変更点をマージして
そのマージされた部分の翻訳を進めていく状態です。

https://bitbucket.org/codeigniter_jp/ci-ja/wiki/%E3%83%A6%E3%83%BC%E3%82%B6%E3%82%AC%E3%82%A4%E3%83%89%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E7%89%882.0.3%E4%BD%9C%E6%88%90

に未翻訳のファイルのリストを載せてますので、基本的にこのファイルの
未翻訳部分の翻訳から作業を進めるようにお願いします。翻訳が済んだ
ものは、「済み」と先頭に追加してください。

本家の変更点で ci-ja にマージされていない部分の翻訳は、マージ後に
行います。

また、本家で修正されていない変更は、本家が修正された後にのみ修正
するようにお願いします。本家リポジトリに修正がコミットされるまでは
「訳注」で誤りを記載します。

それから、意味なくファイルをまとめてコミットすることは控えるように
お願いします。用語の統一など複数ファイルにまたがる場合など意味のある
ひとまとまりの変更は複数ファイルをまとめてコミットしますが、通常は
翻訳したファイル毎にコミットするようにお願いします。


// Kenji


On Tue, 3 May 2011 17:38:57 +0900
Kenji Suzuki <kenji****@gmail*****> wrote:

> Kenji です。
> 
> 
> 2.0.2 日本語のリリースは見送り、次のバージョンの翻訳作業に移ります。
> 
> Reactor リポジトリをマージしました。
> 
> https://bitbucket.org/codeigniter_jp/ci-ja/wiki/%E3%83%A6%E3%83%BC%E3%82%B6%E3%82%AC%E3%82%A4%E3%83%89%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E7%89%882.0.3%E4%BD%9C%E6%88%90
> 
> 翻訳できる方は、翻訳をお願いします。
> 
> 
> 不明な点がありましたら、ご質問ください。
> 
> 
> // Kenji
> 
> _______________________________________________
> Codeigniter-users mailing list
> Codei****@lists*****
> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/codeigniter-users




Codeigniter-users メーリングリストの案内
Back to archive index