[Codeigniter-users] CodeIgniter2 のユーザガイドの日本語化に参加する (BitBucket 編)

Back to archive index

Kenji Suzuki kenji****@gmail*****
2011年 8月 29日 (月) 13:20:54 JST


Kenji です。


On Mon, 29 Aug 2011 11:45:50 +0900
TANIGUCHI Makoto <makot****@gmail*****> wrote:

> はじめて投稿します。たにぐちと申します。

はじめまして。


> > 翻訳作業を手伝いたいが、やり方がよくわからないという人は> どのくらいいるのでしょうね?
> 
> こちら、まさに私がそうです。
> 是非ともお手伝いさせていただきたいのですが、オープンソースの開発に
> 参加したことがなく、また GiHubの使い方などもいまいち把握できていないため
> なかなか参加してみることができません。。
> 
> 教えていただけるなら、非常にありがたいです。
> どうぞよろしくお願いいたします。

先のメールのブログ記事や

http://www.slideshare.net/kenjis/codeigniter-8492661

に手順がありますが、まず、環境構築でわからない点が何かありますでしょうか?

ML には参加されていますので、残りは、

1. Bitbucket のアカウント
2. Mercurial クライアント

だけですね。


// Kenji


> --  
> TANIGUCHI Makoto
> Sparrow (http://www.sparrowmailapp.com/?sig) を使って送信
> 
> On 2011年8月29日月曜日 at 7:09, Kenji Suzuki wrote:
> 
> > Kenji です。
> >  
> >  
> > On Sun, 28 Aug 2011 20:19:10 +0900
> > sho <sho****@ohkun***** (mailto:sho****@ohkun*****)> wrote:
> >  
> > > sho です。
> > >  
> > > On 8/28/11 10:53 AM, Kenji Suzuki wrote:
> > > > ユーザガイドの日本語化に関する記事が更新されていますね。
> > > >  
> > > > http://akagi.jp/blog/archives/1828.html
> > > >  
> > > > Mac + NetBeans だそうです。他の環境でももちろん参考に
> > > > なる記事です。
> > >  
> > > 私の書いた記事です。ご紹介ありがとうございます。
> > >  
> > > 手順を把握するまでのハードルが少々高い気がしますが,一度はじめてしまえば
> > > なんのことはないので,協力者が増えると良いですね。
> >  
> > 翻訳作業を実際に行う勉強会とかするといいんでしょうかね?
> > 各自 PC 持ち込みで、環境構築して実際に作業してみるという。
> >  
> > 翻訳作業を手伝いたいが、やり方がよくわからないという人は
> > どのくらいいるのでしょうね?
> >  
> >  
> > // Kenji
> >  
> > _______________________________________________
> > Codeigniter-users mailing list
> > Codei****@lists***** (mailto:Codei****@lists*****)
> > http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/codeigniter-users
> 
> _______________________________________________
> Codeigniter-users mailing list
> Codei****@lists*****
> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/codeigniter-users




Codeigniter-users メーリングリストの案内
Back to archive index