[Codeigniter-users] ユーザガイド翻訳: SQL injection attack vector

Back to archive index

Kenji Suzuki kenji****@gmail*****
2011年 8月 6日 (土) 14:48:13 JST


Kenji です。


On Fri, 08 Jul 2011 02:57:07 +0900
cilab <webma****@cilab*****> wrote:

> cilabです
> 
> 「方法」「経路」どちらの意味も含んでいるみたいですが、文中で
> exposeと一緒に使われているので、この文脈では、「攻撃経路」とか
> 「経路」の方がうまくマッチするような気がします。
> 
> 
> to prevent exposing a potential vector for SQL injection
> …潜在的なSQLインジェクションの経路が開かれたままになるの
> を防ぐよう…
> 
> may potentially expose a SQL injection attack vector
> …SQLインジェクションの攻撃経路(attack vector)を無防
> 備な状態にさらすことになりかねない…
> 
> のような感じでしょうか。

遅くなりましたが、そのように更新しました。

https://bitbucket.org/codeigniter_jp/ci-ja/changeset/87ac84ca9b69


// Kenji




Codeigniter-users メーリングリストの案内
Back to archive index