pytho****@googl*****
pytho****@googl*****
2012年 9月 22日 (土) 04:44:06 JST
Comment #1 on issue 606 by xwhhs****@gmail*****: 16.6.3. プログラミングガイ ドラインの「pickleability」部分の伝わりにくさについて http://code.google.com/p/python-doc-ja/issues/detail?id=606 ほかの場所、たとえば「メインモジュールの安全なインポート」 新たに Python インタプリタによって、意図しない副作用(新たなプロセスを開 始する等) を起こさずにメインモジュールを安全にインポートできることを保証します。 などを読んで気付いたのですが、「Ensure that ...」「Make sure that ...」が軒 並み 「保証します」になってたりします? 「Ensure that ...」「Make sure that ...」は 「〜であることを確実なものとせよ」 ->「必ず〜してください」(忘れずに〜しなさい) くらいの意味。ので、「保証しなさい」の意味の「保証します」、なら同意出来ます が、 このまま「保証します」だと主語がもはや「どこぞの誰か」になってしまって、意味 が 伝わらないのではないかと。(「Python が勝手によきにはからってくれます」と曲解 出来ます、普通に。)