On Thu, Jul 29, 2021 at 01:29:31PM +0900, matsuand wrote: > > >> .\"O .SH DESCRIPTION > >> .\"O Generate Makefile.in for configure from Makefile.am. > >> .SH 説明 > >> configure 処理に向けて Makefile.am から Makefile.in を生成します。 > > > > 好みかもしれませんが、 > > 処理に向けて -> 処理用に > > ご提案の「configure 処理用に」と表現すると、 > まるで A 処理用、B 処理用、といったように、 > 複数が存在するかのような意義が含まれる気がします。 > ここは複数のものが存在する状況ではありません。 > > 意味としては、 > (この後に実行することになる)configure 処理においては > Makefile.in が必要となるので、その前段の処理として > Makefile.am から Makefile.in を生成する、 > ということです。 > > 改善訳として以下とします。 > > 再訳 > configure 処理の実行のために、 > Makefile.am から Makefile.in を生成します。 これで良いと思います。 > >> .\"O .SS "Flavors:" > >> .SS 設定 > > > > flavor というのはLinux界隈でよく使うのですが、ここでは 設定 で良いのでしょうか? > > 自分には知見ありません。 > > 「設定」とするのは苦肉の策です。他に訳しようがなく、 > でも、"当たらずも遠からず" だと思っています。 (以下略) > > いろいろ書きましたが、結論的には「設定」のままと > しようと思います。 丁寧な解説ありがとうございます。 設定 のままで良いと思います。 ribbon