[Faif-translation] エピローグ: 圧倒的な孤独

Back to archive index

Yoshiaki Hayami hayam****@nifty*****
2003年 5月 22日 (木) 00:34:42 JST


速水です。

早速の修正、ありがとうございます。

http://sourceforge.jp/projects/faif/document/faif_14.html/ja/2/faif_14.html
アップいたしましたが、それについて一点だけ。
> 私は、すでに集めた二つのインタビューと「偽善者のように見える」形では
> 本を出版しないという約束についた話した。

「ついた話した。」→「ついて話した。」
単なるtypoだと思いましたので、勝手ですがこちらで手を入れてしまいました。
不都合があればお知らせください。


> なるほど。でも、どうなんでしょうか。速水さんは、わざと(?)おもしろいところ
を
> 残しているので、私より早くやれる人が名乗りを上げそうな気もします。
> 完成時期がかえって遅くなってもいけないし。というわけで、もう少し考えさせて
下
> さい。

私の本プロジェクトでの役目は、ひっかきまわして完成へと尽くすことだと考えてい
ますし、
私の稚拙な訳文で他の人の仕事をふやしているのも申し訳なく思っているところで
す。

後藤さんの訳文は、ご自身ではアルファ版とされていますが、すでにベータ版の品質
です。

過去に、私は自分の意見として、5月末を目処にアルファ版を、と言いましたが、
この調子なら、7月半ばくらいまでかけてもいいのではないでしょうか。

本プロジェクトの登録日が7月14日。その日にベータ版リリースということにしたら
洒落ているのではないか、と個人的にですが、思います。

お忙しいところとはお察ししますが、無理のない範囲でご協力いただけるなら、
(後藤さんに限らずみなさんにも)ぜひお願いしたいのです。

ご検討、よろしくお願いします。


速水善朗




Faif-translation メーリングリストの案内
Back to archive index