[Faif-translation] 参加のごあいさつ と スケジュールのご提案

Back to archive index

Yoshiaki Hayami hayam****@nifty*****
2003年 4月 19日 (土) 17:55:38 JST


みなさま:

このたび、「Free as in Freedom」和訳プロジェクトの運営に
参加させていただきました、速水善朗と申します。
どうぞよろしくお願い申し上げます。

私は、今春、大学院博士前期課程を修了しましたが、
健康上の理由で自宅で療養しております。

三浦さん、八木さんには、知名度でも能力的にも到底及びませんが、
時間だけはたくさんあり、その点で貢献させていただきたく思います。


さて、早速ですが、これを機にスケジュールを提案いたします。

私自身が締め切りに追われないと仕事をしない性質なので、
以下のように、少しきつめのプランを考えました。

・4月末までに、全体の半分まで訳文を揃えます。
・5月末までに、すべての章の訳文を揃え、アルファ版のリリースとします。

具体的に、いくつか、数値目標を掲げたいと思います。
目安として単語数を用いてみます。

FAIFは、本文と付録で、73,623語あります。
うち、今日現在までに訳出されている部分が、16,608語。
22.6%になります。

私が、今月30日までに、(updated versionでいう)
第4章、第11章、第13章、第14章を訳出いたします。
Appendix Cには、GNU FDL公式訳を転載させてもらいます。
小計36,796語。四捨五入をすると、全体の50.0%になります。

ここまでくれば、折り返し地点です。
完成が現実的になれば、参加してくれるひともふえるでしょう。

この時点で、スラッシュドットで参加を募ります。
一章丸々引き受けてもらうもよし、
一段落ごとにひとりひとり訳出してもらうもよし。

以上のようにして、5月31日までに訳文を揃え、
アルファ版へとステージを上げます。

ただ、現実的には、訳者の募集をしても、
引き受け手が現れないかもしれません。
その場合は、現在の訳者で分担をするなりしましょう。


以上のプランが無理に思えれば、各自のペースで進めていただき、
各人のできる範囲でご協力いただければ、と思います。

どうぞよろしくお願い申し上げます。

速水善朗




Faif-translation メーリングリストの案内
Back to archive index